Nia - Ça ira - translation of the lyrics into German

Ça ira - Niatranslation in German




Ça ira
Es wird schon
Je vais te présenter mon EP
Ich werde dir meine EP vorstellen
J'parle de mes blessures, j'suis déçu
Ich spreche von meinen Wunden, ich bin enttäuscht
Mais toujours oppé'
Aber immer noch dabei
Flow aiguisé comme l'épée
Flow geschärft wie ein Schwert
J'viens pour abattre, me compare pas à ceux d'à côté
Ich komme, um zu zerstören, vergleiche mich nicht mit denen nebenan
J'regarde le ciel
Ich schaue in den Himmel
Pas d'étoile j'vois que les balle des METAUX
Keine Sterne, ich sehe nur die Kugeln der METAUX
Du coup tous les jours, j'ai tout
Deshalb habe ich jeden Tag alles
Sauf envie de me lever tôt
Außer Lust, früh aufzustehen
J'ai écrit mes textes au crayon à papier
Ich habe meine Texte mit Bleistift geschrieben
Au moins demain j'gommerais tout si j'veux plus briller
Wenigstens kann ich morgen alles wegradieren, wenn ich nicht mehr glänzen will
T'as du mal à t'en sortir (ça ira)
Du hast Schwierigkeiten, rauszukommen (es wird schon)
T'as vu trop de gens partir (ça ira)
Du hast zu viele Leute gehen sehen (es wird schon)
T'as des problèmes de familles (ça ira)
Du hast Familienprobleme (es wird schon)
T'arrive même plus à dormir (ça ira)
Du kannst nicht mal mehr schlafen (es wird schon)
La colère, ça dépasse les mots
Die Wut, sie übersteigt die Worte
Et la douleur
Und der Schmerz
Ça dépasse ton cœur et le bonheur
Er übersteigt dein Herz und das Glück
Mais j'te promets ça ira
Aber ich verspreche dir, es wird schon
Promis, ça ira
Versprochen, es wird schon
Boom-boom
Boom-boom
C'est mon cœur qui bat pour ceux qui sont en temps de crise
Das ist mein Herz, das für die schlägt, die in Krisenzeiten da sind
Y a zéro débat, j'te défendrais si on t'accuse
Es gibt keine Debatte, ich werde dich verteidigen, wenn man dich beschuldigt
Faudrait qu'on parte de
Wir sollten von hier weggehen
Se ranger pour l'au-delà
Uns für das Jenseits vorbereiten
Ici j'me sens enfermer incomprise comme Mandela
Hier fühle ich mich eingesperrt, unverstanden wie Mandela
Un monde de fou
Eine verrückte Welt
Monde tordu, j'm'en fous dans le fond
Verdrehte Welt, im Grunde ist es mir egal
J'garde le cœur blanc comme Gandhi
Ich bewahre ein weißes Herz wie Gandhi
J'fais pas partie des faux
Ich gehöre nicht zu den Falschen
J'fais pas partie des faux, du coup j'assume tous mes défauts
Ich gehöre nicht zu den Falschen, deshalb stehe ich zu all meinen Fehlern
J'essaye de me démarquer, j'veux pas faire partie de la déco
Ich versuche, mich abzuheben, ich will nicht Teil der Dekoration sein
Y a des échos
Es gibt Echos
Sur moi c'est des mythos
Über mich, das sind Gerüchte
J'ai essayé d'comprendre j'ai conclu qu'ils sont schyzo'
Ich habe versucht zu verstehen, ich bin zu dem Schluss gekommen, dass sie schizophren sind
J'tire le rideau, j'veux plus voir la misère en bas
Ich ziehe den Vorhang zu, ich will das Elend unten nicht mehr sehen
Y a pas de vito
Es gibt keinen Vito
J'tourne en clio, 3 t'étonne pas
Ich fahre einen Clio, 3 wundere dich nicht
Ça va vite la vie, donc je fais les 100 pas
Das Leben geht schnell, deshalb mache ich die 100 Schritte
Et quand la mort frappe à ta porte, crois-moi qu'elle t'attend pas
Und wenn der Tod an deine Tür klopft, glaub mir, er wartet nicht auf dich
(C'est tous les jours la même merde)
(Es ist jeden Tag die gleiche Scheiße)
T'as du mal à t'en sortir (ça ira)
Du hast Schwierigkeiten, rauszukommen (es wird schon)
T'as vu trop de gens partir (ça ira)
Du hast zu viele Leute gehen sehen (es wird schon)
T'as des problèmes de familles (ça ira)
Du hast Familienprobleme (es wird schon)
T'arrive même plus à dormir (ça ira)
Du kannst nicht mal mehr schlafen (es wird schon)
La colère, ça dépasse les mots
Die Wut, sie übersteigt die Worte
Et la douleur
Und der Schmerz
Ça dépasse ton cœur et le bonheur
Er übersteigt dein Herz und das Glück
Mais j'te promets ça ira
Aber ich verspreche dir, es wird schon
Promis, ça ira
Versprochen, es wird schon
J'ai grandi solo
Ich bin alleine aufgewachsen
J'avais pas d'frere et de sœur, maman m'a élevé comme un bonhomme
Ich hatte keine Brüder und Schwestern, Mama hat mich wie einen Mann erzogen
J'jouais en bas du bloc à police voleur ou au ballon
Ich habe unten im Block Polizei und Räuber oder mit dem Ball gespielt
L'école ils m'viraient pour bagarre
In der Schule haben sie mich wegen Schlägereien rausgeworfen
J'ai jeté tous mes cahiers
Ich habe all meine Hefte weggeworfen
C'est de la faute à la calle
Es ist die Schuld der Straße
Ils veulent me voler ma liberté de penser
Sie wollen mir meine Gedankenfreiheit stehlen
Comme à l'école avec la prof de français
Wie in der Schule mit der Französischlehrerin
Cœur blessé, mais jamais personne l'a pansé
Verletztes Herz, aber niemand hat es je verbunden
Alors, j'arrive dans l'game avec les sourcils froncés
Also komme ich ins Spiel mit gerunzelten Augenbrauen
T'as du mal à t'en sortir (ça ira)
Du hast Schwierigkeiten, rauszukommen (es wird schon)
T'as vu trop de gens partir (ça ira)
Du hast zu viele Leute gehen sehen (es wird schon)
T'as des problèmes de familles (ça ira)
Du hast Familienprobleme (es wird schon)
T'arrive même plus à dormir (ça ira)
Du kannst nicht mal mehr schlafen (es wird schon)
La colère, ça dépasse les mots
Die Wut, sie übersteigt die Worte
Et la douleur
Und der Schmerz
Ça dépasse ton cœur et le bonheur
Er übersteigt dein Herz und das Glück
Mais j'te promets ça ira
Aber ich verspreche dir, es wird schon
Promis, ça ira
Versprochen, es wird schon





Writer(s): Mehsah, Nia


Attention! Feel free to leave feedback.