Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vais
te
présenter
mon
EP
Я
представляю
свой
EP
J'parle
de
mes
blessures,
j'suis
déçu
Говорю
о
своих
ранах,
я
разочарована
Mais
toujours
oppé'
Но
всё
ещё
держусь
Flow
aiguisé
comme
l'épée
Флоу
острый,
как
лезвие
J'viens
pour
abattre,
me
compare
pas
à
ceux
d'à
côté
Я
пришла,
чтобы
победить,
не
сравнивай
меня
с
теми,
кто
рядом
J'regarde
le
ciel
Я
смотрю
на
небо
Pas
d'étoile
j'vois
que
les
balle
des
METAUX
Не
вижу
звёзд,
вижу
только
пули
ментов
Du
coup
tous
les
jours,
j'ai
tout
Поэтому
каждый
день
у
меня
всё
есть
Sauf
envie
de
me
lever
tôt
Кроме
желания
вставать
рано
J'ai
écrit
mes
textes
au
crayon
à
papier
Я
написала
свои
тексты
карандашом
Au
moins
demain
j'gommerais
tout
si
j'veux
plus
briller
По
крайней
мере,
завтра
я
всё
сотру,
если
не
захочу
больше
сиять
T'as
du
mal
à
t'en
sortir
(ça
ira)
Тебе
трудно
справиться
(всё
будет
хорошо)
T'as
vu
trop
de
gens
partir
(ça
ira)
Ты
видел,
как
слишком
много
людей
уходит
(всё
будет
хорошо)
T'as
des
problèmes
de
familles
(ça
ira)
У
тебя
проблемы
в
семье
(всё
будет
хорошо)
T'arrive
même
plus
à
dormir
(ça
ira)
Ты
даже
больше
не
можешь
спать
(всё
будет
хорошо)
La
colère,
ça
dépasse
les
mots
Гнев
выходит
за
рамки
слов
Ça
dépasse
ton
cœur
et
le
bonheur
Она
превосходит
твоё
сердце
и
счастье
Mais
j'te
promets
ça
ira
Но
я
обещаю,
всё
будет
хорошо
Promis,
ça
ira
Обещаю,
всё
будет
хорошо
C'est
mon
cœur
qui
bat
pour
ceux
qui
sont
là
en
temps
de
crise
Это
моё
сердце
бьётся
для
тех,
кто
рядом
во
время
кризиса
Y
a
zéro
débat,
j'te
défendrais
si
on
t'accuse
Нет
никаких
споров,
я
защищу
тебя,
если
тебя
обвинят
Faudrait
qu'on
parte
de
là
Нам
нужно
уйти
отсюда
Se
ranger
pour
l'au-delà
Приготовиться
к
загробной
жизни
Ici
j'me
sens
enfermer
incomprise
comme
Mandela
Здесь
я
чувствую
себя
запертой,
непонятой,
как
Мандела
Un
monde
de
fou
Мир
безумцев
Monde
tordu,
j'm'en
fous
dans
le
fond
Искажённый
мир,
мне
всё
равно,
в
сущности
J'garde
le
cœur
blanc
comme
Gandhi
Я
храню
сердце
чистым,
как
Ганди
J'fais
pas
partie
des
faux
Я
не
из
фальшивых
J'fais
pas
partie
des
faux,
du
coup
j'assume
tous
mes
défauts
Я
не
из
фальшивых,
поэтому
принимаю
все
свои
недостатки
J'essaye
de
me
démarquer,
j'veux
pas
faire
partie
de
la
déco
Я
пытаюсь
выделиться,
не
хочу
быть
частью
декора
Y
a
des
échos
Есть
отголоски
Sur
moi
c'est
des
mythos
Обо
мне
- это
мифы
J'ai
essayé
d'comprendre
j'ai
conclu
qu'ils
sont
schyzo'
Я
пыталась
понять
и
пришла
к
выводу,
что
они
шизофреники
J'tire
le
rideau,
j'veux
plus
voir
la
misère
en
bas
Я
задергиваю
занавес,
больше
не
хочу
видеть
нищету
внизу
Y
a
pas
de
vito
Нет
никакого
Вито
J'tourne
en
clio,
3 t'étonne
pas
Я
езжу
на
Клио
3,
не
удивляйся
Ça
va
vite
la
vie,
donc
je
fais
les
100
pas
Жизнь
быстротечна,
поэтому
я
мечусь
Et
quand
la
mort
frappe
à
ta
porte,
crois-moi
qu'elle
t'attend
pas
И
когда
смерть
стучится
в
твою
дверь,
поверь,
она
тебя
не
ждёт
(C'est
tous
les
jours
la
même
merde)
(Каждый
день
одно
и
то
же
дерьмо)
T'as
du
mal
à
t'en
sortir
(ça
ira)
Тебе
трудно
справиться
(всё
будет
хорошо)
T'as
vu
trop
de
gens
partir
(ça
ira)
Ты
видел,
как
слишком
много
людей
уходит
(всё
будет
хорошо)
T'as
des
problèmes
de
familles
(ça
ira)
У
тебя
проблемы
в
семье
(всё
будет
хорошо)
T'arrive
même
plus
à
dormir
(ça
ira)
Ты
даже
больше
не
можешь
спать
(всё
будет
хорошо)
La
colère,
ça
dépasse
les
mots
Гнев
выходит
за
рамки
слов
Ça
dépasse
ton
cœur
et
le
bonheur
Она
превосходит
твоё
сердце
и
счастье
Mais
j'te
promets
ça
ira
Но
я
обещаю,
всё
будет
хорошо
Promis,
ça
ira
Обещаю,
всё
будет
хорошо
J'ai
grandi
solo
Я
росла
одна
J'avais
pas
d'frere
et
de
sœur,
maman
m'a
élevé
comme
un
bonhomme
У
меня
не
было
братьев
и
сестер,
мама
воспитала
меня,
как
мужчину
J'jouais
en
bas
du
bloc
à
police
voleur
ou
au
ballon
Я
играла
во
дворе
в
полицейских
и
воров
или
в
футбол
L'école
ils
m'viraient
pour
bagarre
Из
школы
меня
выгоняли
за
драки
J'ai
jeté
tous
mes
cahiers
Я
выбросила
все
свои
тетради
C'est
de
la
faute
à
la
calle
Это
вина
улицы
Ils
veulent
me
voler
ma
liberté
de
penser
Они
хотят
украсть
мою
свободу
мысли
Comme
à
l'école
avec
la
prof
de
français
Как
в
школе
с
учительницей
французского
Cœur
blessé,
mais
jamais
personne
l'a
pansé
Раненое
сердце,
но
никто
его
так
и
не
залечил
Alors,
j'arrive
dans
l'game
avec
les
sourcils
froncés
Поэтому
я
прихожу
в
игру
с
нахмуренными
бровями
T'as
du
mal
à
t'en
sortir
(ça
ira)
Тебе
трудно
справиться
(всё
будет
хорошо)
T'as
vu
trop
de
gens
partir
(ça
ira)
Ты
видел,
как
слишком
много
людей
уходит
(всё
будет
хорошо)
T'as
des
problèmes
de
familles
(ça
ira)
У
тебя
проблемы
в
семье
(всё
будет
хорошо)
T'arrive
même
plus
à
dormir
(ça
ira)
Ты
даже
больше
не
можешь
спать
(всё
будет
хорошо)
La
colère,
ça
dépasse
les
mots
Гнев
выходит
за
рамки
слов
Ça
dépasse
ton
cœur
et
le
bonheur
Она
превосходит
твоё
сердце
и
счастье
Mais
j'te
promets
ça
ira
Но
я
обещаю,
всё
будет
хорошо
Promis,
ça
ira
Обещаю,
всё
будет
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehsah, Nia
Album
Médina
date of release
16-02-2024
Attention! Feel free to leave feedback.