Lyrics and translation Niagara - L'âme des vandales
(Daniel
Chenevez/Muriel
Laporte)
(Даниэль
Шеневес/Мюриэль
Лапорт)
Déjà,
à
quatre
ans,
on
se
demandait.
Уже
в
четыре
года
мы
задумывались.
Quelle
mouche
avait
encore
bien
pu
te
piquer?
Какая
муха
еще
могла
тебя
укусить?
Et
quand
tu
mettais
le
feu
à
la
chaire
du
curé
И
когда
ты
поджигал
кафедру
священника,
Que
tu
jetais
des
grenouilles
dans
le
bénitier
Что
ты
швыряешь
лягушек
в
святилище.
Quand
tu
crachais
dans
les
théières
Когда
ты
плевал
в
чайники,
Et
planquais
le
dentier
de
ta
grand-mère
au
frigidaire
И
прятал
зубные
зубы
твоей
бабушки
в
холодильнике.
Tu
t′y
connaissais
pour
aller
piquer
Ты
знал,
что
ты
там,
чтобы
пойти
и
уколоть
Dans
le
poulailler
du
voisin,
le
bon
à
rien.
В
соседнем
курятнике
ничего
хорошего.
À
quatorze
ans,
on
t'avait
rattrapé
В
четырнадцать
лет
мы
тебя
догнали.
Le
jour
où
tu
volais
dans
la
caisse
de
l′épicier.
В
тот
день,
когда
ты
летал
в
кассу
бакалейщика.
Tu
étais
sale
comme
un
peigne
et
mauvais
comme
la
gale.
Ты
был
грязен,
как
гребень,
и
плох,
как
чесотка.
Autant
brûler
des
cierges
pour
une
cause
infernale.
Так
же,
как
сжигать
свечи
ради
какого-то
адского
дела.
Plus
tard,
on
a
voulu
savoir
Позже
мы
захотели
узнать
Pourquoi
tombait
sur
nous
ce
désespoir?
Oh,
quelle
histoire!
Почему
на
нас
свалилось
такое
отчаяние?
О,
какая
история!
Tu
faisais
pleurer
ta
mère
Ты
заставлял
свою
мать
плакать.
Qui
disait
"Il
finira
comme
son
père,
au
cimetière"!
Кто
сказал:
"он
закончит,
как
его
отец,
на
кладбище"!
Que
Dieu
sauve
les
âmes
des
coupables
aux
mains
sales
Да
спасет
Бог
души
грешников
с
грязными
руками
À
ceux
qui
sont
pressés
d'en
finir.
Тем,
кто
спешит
покончить
с
этим.
Qu'il
pardonne
aux
femmes
de
toujours
préférer
les
vandales
Пусть
он
простит
женщин
за
то,
что
они
всегда
предпочитают
вандалов
Ceux
qui
ne
veulent
aucun
repentir.
Те,
кто
не
хочет
никакого
покаяния.
À
chaque
méfait,
je
me
demandais
С
каждым
проступком
я
задавался
вопросом
Si
le
mauvais
œil
allait
longtemps
te
marquer.
Если
бы
сглаз
надолго
тебя
задел.
Quelle
nouvelle
malédiction
pouvais-tu
inventer?
Какое
новое
проклятие
ты
мог
придумать?
Certains
prétendent
encore
"tu
aurais
dû
en
crever".
Некоторые
до
сих
пор
утверждают:
"ты
должен
был
умереть
от
этого".
Tu
as
laissé
la
pauvre
Lucie
Ты
оставил
бедную
Люси.
Qui
s′était
damnée
pour
toi,
c′était
ton
vice.
Кто
проклинал
себя
за
тебя,
это
был
твой
порок.
Balancé
par
le
vent,
tu
finiras
Раскачиваемый
ветром,
ты
закончишь
Au
bout
d'une
corde,
tout
droit,
comme
la
justice.
На
конце
веревки,
прямо,
как
правосудие.
Que
Dieu
sauve
les
âmes
des
coupables
aux
mains
sales
Да
спасет
Бог
души
грешников
с
грязными
руками
À
ceux
qui
sont
pressés
d′en
finir.
Тем,
кто
спешит
покончить
с
этим.
Qu'il
pardonne
aux
femmes
de
toujours
préférer
les
vandales
Пусть
он
простит
женщин
за
то,
что
они
всегда
предпочитают
вандалов
Ceux
qui
ne
veulent
aucun
repentir.
Те,
кто
не
хочет
никакого
покаяния.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laporte Muriel Denise Francine, Chenevez Daniel Bernard
Album
Religion
date of release
01-01-1990
Attention! Feel free to leave feedback.