Lyrics and translation Niagara - Quand la ville dort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand la ville dort
Когда город спит
Un
peu
plus
tard
après
la
nuit
Чуть
позже,
после
ночи,
Et
je
n'ai
pas
encore
dormi
А
я
всё
ещё
не
сплю.
Un
peu
plus
tard
après
la
fin
de
l'aurore
Чуть
позже,
после
рассвета,
Mais
est-ce
que
je
t'aime
encore
Но
люблю
ли
я
тебя
ещё?
Et
pourquoi
je
l'ignore
И
почему
я
не
знаю
ответа?
Mes
larmes
s'évaporent
Мои
слёзы
испаряются,
Et
le
silence,
le
silence
est
d'or
И
тишина,
тишина
– золото,
Quand
la
ville
dort
Когда
город
спит.
Je
laisse
aller
le
sort
Я
отдаюсь
судьбе,
Je
n'ai
aucun,
je
n'ai
aucun,
je
n'ai
aucun
remords
У
меня
нет,
у
меня
нет,
у
меня
нет
сожалений.
Si
le
ciel
ne
me
tombe
pas
sur
la
tête
Если
небо
не
упадёт
мне
на
голову,
Si
la
lune
a
comme
un
air
de
fête
Если
луна
словно
в
праздничном
настроении,
Si
la
neige
ne
fond
pas
au
printemps
Если
снег
не
растает
весной,
Alors
j'aurais
peut-être
le
temps
Тогда
у
меня,
возможно,
будет
время.
J'ai
oublié
ce
que
j'ai
fait
la
veille
Я
забыла,
что
делала
вчера,
Mais
c'était
sûrement
des
merveilles
Но
это
точно
было
чудесно.
Et
quand
la
ville
brûle
sous
les
feux
du
soleil
И
когда
город
горит
под
лучами
солнца,
J'attends
alors
que
tu
t'éveilles
Я
жду,
когда
ты
проснёшься.
La
nuit
porte
conseil
Ночь
– хороший
советчик,
Je
ne
suis
pas
de
celles
Я
не
из
тех,
Que
tu
ensor,
que
tu
ensorcelles
Кого
ты
очаруешь,
кого
ты
околдуешь.
Je
me
rebelle
et
si
tu
me
décèles
Я
восстану,
и
если
ты
меня
разгадаешь,
Je
me
ferai,
je
me
ferai,
je
me
ferai
la
belle
Я
сбегу,
я
сбегу,
я
сбегу
красиво.
Si
le
ciel
ne
me
tombe
pas
sur
la
tête
Если
небо
не
упадёт
мне
на
голову,
Si
la
lune
a
comme
un
air
de
fête
Если
луна
словно
в
праздничном
настроении,
Si
la
neige
ne
fond
pas
au
printemps
Если
снег
не
растает
весной,
Alors
j'aurais
peut-être
le
temps
Тогда
у
меня,
возможно,
будет
время.
Et
pourquoi,
je
l'ignore
И
почему,
я
не
знаю
ответа,
Mes
larmes
s'évaporent
Мои
слёзы
испаряются,
Et
le
silence,
le
silence
est
d'or
И
тишина,
тишина
– золото,
Quand
la
ville
dort
Когда
город
спит.
Je
laisse
aller
le
sort
Я
отдаюсь
судьбе,
Je
n'ai
aucun,
je
n'ai
aucun,
je
n'ai
aucun
remords
У
меня
нет,
у
меня
нет,
у
меня
нет
сожалений.
Si
le
ciel
ne
me
tombe
pas
sur
la
tête
Если
небо
не
упадёт
мне
на
голову,
Si
la
lune
a
comme
un
air
de
fête
Если
луна
словно
в
праздничном
настроении,
Si
la
neige
ne
fond
pas
au
printemps
Если
снег
не
растает
весной,
Alors
j'aurais
peut-être
le
temps
Тогда
у
меня,
возможно,
будет
время.
Si
le
ciel
ne
me
tombe
pas
sur
la
tête
Если
небо
не
упадёт
мне
на
голову,
Si
la
lune
a
comme
un
air
de
fête
Если
луна
словно
в
праздничном
настроении,
Si
la
neige
ne
fond
pas
au
printemps
Если
снег
не
растает
весной,
Alors
j'aurais
peut-être
le
temps
Тогда
у
меня,
возможно,
будет
время.
Si
le
ciel
ne
me
tombe
pas
sur
la
tête
Если
небо
не
упадёт
мне
на
голову,
Si
la
lune
a
comme
un
air
de
fête
Если
луна
словно
в
праздничном
настроении,
Si
la
neige
ne
fond
pas
au
printemps...
Если
снег
не
растает
весной...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Chenevez, Muriel Laporte
Attention! Feel free to leave feedback.