Niaz Nawab - Darya (Rock) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Niaz Nawab - Darya (Rock)




Darya (Rock)
Darya (Rock)
دیده دریا کنم و صبر به صحرا فکنم
I gaze at the river and fling my patience into the desert
و اندر این کار دل خویش به دریا فکنم
And in this endeavor, I cast my soul into the river
جرعه جام بر این تخت روان افشانم
I will sprinkle goblets of wine on this floating throne
غلغله چنگ در این گنبد مینا فکنم
And I will produce a clamor of harps in this azure dome
مایه خوشدلی آن جاست ، مایه خوشدلی آن جاست
That is where you will find contentment, that is where you will find contentment
مایه خودشدلی آن جاست دل انجاست که دلدار آن جاست
That is where you will find self-indulgence; there is the heart where the heart's love is
میکنم جهد که خود را مگر آنجا فکنم
I strive to fling myself there
از دل تنگ گنهکار گنهکار بر آرم آهی
From my guilty and anxious heart, I draw a sigh
کاتش اندر کاتش اندر کاتش اندر گنه آدم و حوا فکنم
To ignite it into the fire, into the fire, into the fire of Adam's and Eve's sins
بگشا بند قبا ای مه خورشید کلاه
Unfasten the sash of your dressing gown, oh my moon, oh my sunhat
بگشا بند قبا ای مه خورشید کلاه
Unfasten the sash of your dressing gown, oh my moon, oh my sunhat
تا چو زلفت سر سودازده در پا فکنم
So that I may drop my love-sick head at your feet, like your hair
از دل تنگ گنهکار گنهکار بر آرم آهی
From my guilty and anxious heart, I draw a sigh
کاتش اندر کاتش اندر کاتش اندر گنه ادم و حوا فکنم
To ignite it into the fire, into the fire, into the fire of Adam's and Eve's sins
حافظا تیکه بر ایام چو سهو است و خطا
O Hafiz, blaming time for mistakes and errors
من چرا عشرت امروز به فردا فکنم؟
Why should I postpone today's revelry for tomorrow?
-حافظا
-Hafiz





Writer(s): Erwin Khachikian, Niaz Nawab


Attention! Feel free to leave feedback.