Lyrics and translation Niaz Nawab - Sâghi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ساقی
به
نور
باده
برافروز
جام
ما
О
виночерпий,
светом
вина
освети
мою
чашу,
مطرب
بگو
که
کار
جهان
شد
به
کام
ما
Музыкант,
скажи,
что
мир
стал
по
моей
воле.
هرگز
نمیرد
آن
که
دلش
زنده
شد
به
عشق
Никогда
не
умрет
тот,
чье
сердце
ожило
любовью,
ما
در
پیاله
عکس
رخ
یار
دیده
ایم
Мы
в
чаше
видели
отражение
лица
возлюбленной,
ای
بیخبر
ز
لذت
شرب
مدام
ما
О,
не
знающий
о
наслаждении
от
нашего
постоянного
пития,
گو
نام
ما
زیاد
به
عمداً
چه
میبری
Зачем
ты
намеренно
так
часто
произносишь
наше
имя?
خود
آید
آنکه
یاد
نیاری
ز
نام
ما
Сам
вспомнишь
о
нас,
даже
если
не
будешь
произносить
наше
имя.
حافظ
ز
دیده
دانه
اشکی
همی
فشان
Хафиз
из
глаз
слезинку
роняет,
ساقی
به
نور
باده
برافروز
جام
ما
О
виночерпий,
светом
вина
освети
мою
чашу,
مطرب
بگو
که
کار
جهان
شد
به
کام
ما
Музыкант,
скажи,
что
мир
стал
по
моей
воле.
هرگز
نمیرد
آنکه
دلش
زنده
شد
به
عشق
Никогда
не
умрет
тот,
чье
сердце
ожило
любовью,
حافظ
ز
دیده
دانه
اشکی
همی
فشان
Хафиз
из
глаз
слезинку
роняет,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hafez
date of release
17-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.