Lyrics and translation Niaz Nawab - Sâghi
ساقی
به
نور
باده
برافروز
جام
ما
Дворецкий
в
свете
ветра,
дующего
в
нашу
чашу.
مطرب
بگو
که
کار
جهان
شد
به
کام
ما
Четко
сформулируйте
скажите
что
работа
мира
была
нам
по
вкусу
هرگز
نمیرد
آن
که
دلش
زنده
شد
به
عشق
Он
никогда
не
умрет,
если
его
сердце
воскреснет
для
любви.
ما
در
پیاله
عکس
رخ
یار
دیده
ایم
Мы
видели
фотографию
бокала
Ладьи
милая
ای
بیخبر
ز
لذت
شرب
مدام
ما
О,
не
ведая
о
нашем
постоянном
удовольствии
пить!
گو
نام
ما
زیاد
به
عمداً
چه
میبری
ГУ,
как
нас
зовут
нарочно?
خود
آید
آنکه
یاد
نیاری
ز
نام
ما
Тот,
кто
не
помнит
нашего
имени.
حافظ
ز
دیده
دانه
اشکی
همی
فشان
Хафез
Зи
видел
слезное
семя
Хеми-вулкана.
ساقی
به
نور
باده
برافروز
جام
ما
Дворецкий
к
свету
ветра,
дующего
в
нашу
чашу.
مطرب
بگو
که
کار
جهان
شد
به
کام
ما
Четко
сформулируйте
скажите
что
работа
мира
была
нам
по
вкусу
هرگز
نمیرد
آنکه
دلش
زنده
شد
به
عشق
Он
никогда
не
умирает,
когда
его
сердце
воскресает
в
любви.
حافظ
ز
دیده
دانه
اشکی
همی
فشان
Хафез
Зи
видел
слезное
семя
Хеми-вулкана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Hafez
date of release
17-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.