Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non importa veramente
Es ist nicht wirklich wichtig
Riconoscere
la
tua
bravura
Deine
Kunst
zu
erkennen
Di
silenzi
e
di
punteggiatura
Der
Stille
und
der
Zeichensetzung
Ma
se
servono
parole
semplici
Aber
wenn
einfache
Worte
nötig
sind
È
bastato
rivederti
in
sogno
Es
reichte,
dich
im
Traum
wiederzusehen
Perché
i
muri
che
ti
ho
messo
attorno
Damit
die
Mauern,
die
ich
um
dich
herum
errichtet
habe
Come
gli
argini
della
ragione
Wie
die
Dämme
der
Vernunft
Si
fanno
piccoli
Klein
werden
Raccolgo
quasi
tutto
ormai
Ich
sammle
fast
alles
auf
Senza
sapere
più
chi
sei
Ohne
zu
wissen,
wer
du
bist
Tranne
l'amore
che
non
so
Außer
der
Liebe,
von
der
ich
nicht
weiß
Dove
si
semina
Wo
man
sie
sät
Ho
spento
quasi
tutto
ormai
Ich
habe
fast
alles
ausgeschaltet
Per
non
sapere
più
chi
sei
Um
nicht
mehr
zu
wissen,
wer
du
bist
Anche
il
dolore
che
non
è
più
Sogar
den
Schmerz,
der
nicht
mehr
L'elica
della
poesia
Der
Propeller
der
Poesie
ist
Ho
visto
amici
rompere
le
fila
Ich
habe
Freunde
die
Reihen
brechen
sehen
E
le
colline
tingersi
di
viola
Und
die
Hügel,
die
sich
violett
färben
E
stagioni
che
si
danno
il
cambio
Und
Jahreszeiten,
die
sich
abwechseln
E
piccole
persone
non
cambiare
mai
Und
kleine
Menschen,
die
sich
nie
ändern
Ma
siccome
non
me
le
ricordo
Aber
da
ich
mich
nicht
daran
erinnere
Perché
in
tutto
questo
sei
così
distante
Weil
du
in
all
dem
so
fern
bist
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Poi
il
miracolo
di
un'ora
d'aria
Dann
das
Wunder
einer
Stunde
Freiheit
Però
non
abbassare
mai
la
guardia
Aber
lass
niemals
die
Wachsamkeit
nach
Perché
il
sangue
che
hai
sputato
fuori,
è
quasi
ieri
Denn
das
Blut,
das
du
ausgespuckt
hast,
ist
fast
gestern
Però
io,
tutto
rifarei
Aber
ich
würde
alles
wieder
tun
Perché
nessuno
è
come
noi
Weil
niemand
so
ist
wie
wir
Ho
visto
amici
rompere
le
fila
Ich
habe
Freunde
die
Reihen
brechen
sehen
E
le
colline
tingersi
di
viola
Und
die
Hügel,
die
sich
violett
färben
E
stagioni
che
si
danno
il
cambio
Und
Jahreszeiten,
die
sich
abwechseln
E
piccole
persone
non
cambiare
mai
Und
kleine
Menschen,
die
sich
nie
ändern
Ma
siccome
non
me
lo
ricordo
Aber
da
ich
mich
nicht
daran
erinnere
Perché
in
tutto
questo
sei
così
distante
Weil
du
in
all
dem
so
fern
bist
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Ti
ho
visto
stringere
parole
in
gola
Ich
habe
dich
Worte
in
der
Kehle
würgen
sehen
Giocarti
tutto
in
una
mossa
sola
Alles
auf
einen
Zug
setzen
sehen
E
cambiare
nomi
alle
stagioni
Und
die
Namen
der
Jahreszeiten
ändern
sehen
Perché
tu
potessi
non
cambiare
mai
Damit
du
dich
nie
ändern
könntest
Ma
siccome
più
di
tutto
questo
Aber
da
mehr
als
all
das
C'è
la
tua
mancanza
che
è
così
importante
Deine
Abwesenheit
so
wichtig
ist
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Non
importa
veramente
Ist
es
nicht
wirklich
wichtig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niccolo Agliardi, Ermal Meta
Attention! Feel free to leave feedback.