Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemio de Afiction
Bohemien aus Leidenschaft
Aléjate
de
mi
no
quiero
que
me
quieras
Geh
weg
von
mir,
ich
will
nicht,
dass
du
mich
liebst
Yo
soy
otoño
gris
y
tu
eres
primavera
Ich
bin
grauer
Herbst
und
du
bist
Frühling
Tu
llevas
en
tu
ser
pureza
de
a
de
veras
Du
trägst
in
deinem
Wesen
wahre
Reinheit
En
cambio
yo
me
pierdo
por
cualquiera.
Ich
hingegen
verliere
mich
für
jede.
Aléjate
de
mi
yo
en
nada
te
convengo
Geh
weg
von
mir,
ich
bin
in
nichts
gut
für
dich
Mi
mundo
de
ilusión
es
todo
lo
que
tengo
Meine
Welt
der
Illusion
ist
alles,
was
ich
habe
Infiel
en
el
amor
lo
traigo
de
abolengo
Untreu
in
der
Liebe,
das
liegt
mir
im
Blut
Rompiendo
corazones
me
entretengo.
Herzen
brechen
ist
mein
Zeitvertreib.
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Alles,
was
ich
habe,
gebe
ich
für
die
Damen
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
auf,
um
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben
Les
doy
mi
corazon
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann
lasse
ich
sie
ohne
Groll
gehen
Si
les
da
la
gana.
Wenn
ihnen
danach
ist.
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Für
einen
guten
Freund
gebe
ich
mein
letztes
Hemd
Hoy
vivo
millonario
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
als
Millionär,
morgen
als
Bettler
Mi
dicha
o
mi
dolor
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz
sage
ich
niemandem
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße
Cuando
estoy
herido.
Wann
ich
verletzt
bin.
Bohemio
de
afición
amigo
de
las
farras
Bohemien
aus
Leidenschaft,
Freund
der
Sauftouren
De
noche
mi
timón
navega
sin
amarras
Nachts
segelt
mein
Steuer
ohne
Anker
El
antro
de
lo
peor
me
atrapa
entre
sus
garras
Die
übelste
Spelunke
fängt
mich
in
ihren
Klauen
Si
hay
vino
si
hay
mujeres
si
hay
guitarras
Wenn
es
Wein
gibt,
wenn
es
Frauen
gibt,
wenn
es
Gitarren
gibt
Yo
todo
lo
que
tengo
lo
doy
por
las
damas
Alles,
was
ich
habe,
gebe
ich
für
die
Damen
Y
nunca
me
entretengo
a
ver
si
me
aman
Und
ich
halte
mich
nie
auf,
um
zu
sehen,
ob
sie
mich
lieben
Les
doy
mi
corazon
tan
solo
una
semana
Ich
gebe
ihnen
mein
Herz
nur
für
eine
Woche
Y
luego
sin
rencores
dejo
que
se
alejen
Und
dann
lasse
ich
sie
ohne
Groll
gehen
Si
les
da
la
gana.
Wenn
ihnen
danach
ist.
Me
quito
la
camisa
por
un
buen
amigo
Für
einen
guten
Freund
gebe
ich
mein
letztes
Hemd
Hoy
vivo
millonario
mañana
mendigo
Heute
lebe
ich
als
Millionär,
morgen
als
Bettler
Mi
dicha
o
mi
dolor
a
nadie
se
lo
digo
Mein
Glück
oder
meinen
Schmerz
sage
ich
niemandem
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße
Cuando
estoy
herido.
Wann
ich
verletzt
bin.
Por
eso
nadie
sabe
cuando
estoy
gozando
Deshalb
weiß
niemand,
wann
ich
genieße
Cuando
estoy
herido.
Wann
ich
verletzt
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Urieta Solano, Urieta Martin Solano
Attention! Feel free to leave feedback.