Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Five
whole
months
in
love
we
lay
Fünf
ganze
Monate
lagen
wir
verliebt
Beneath
the
Hebrides,
on
the
bay,
Unter
den
Hebriden,
an
der
Bucht,
That
was
what
i
was
thinking
of
Daran
dachte
ich
But
i'm
still
adverse
to
love
Aber
ich
bin
immer
noch
abgeneigt
der
Liebe
When
you
see
yourself
die
on
a
flickering
screen,
Wenn
du
dich
auf
einem
flackernden
Bildschirm
sterben
siehst,
On
a
shit
TV,
Auf
einem
Scheißfernseher,
You
must've
missed
the
scene.
Dann
musst
du
die
Szene
verpasst
haben.
This
show's
no
fun
anymore,
Diese
Show
macht
keinen
Spaß
mehr,
Turn
on
the
fan
open
the
door
Mach
den
Ventilator
an,
öffne
die
Tür
It's
thirty-two
degrees
at
night
Es
sind
zweiunddreißig
Grad
in
der
Nacht
It's
too
fucking
hot
to
fight
Es
ist
zu
verdammt
heiß,
um
zu
streiten
If
you
saw
yourself
dying
in
a
movie,
a
Hollywood
movie...
Wenn
du
dich
in
einem
Film
sterben
sähest,
einem
Hollywood-Film...
Is
it
heavy
in
your
chest
when
the
fire's
just
a
line?
Ist
es
schwer
in
deiner
Brust,
wenn
das
Feuer
nur
eine
Linie
ist?
And
you
know
that
you
should
sigh,
Und
du
weißt,
dass
du
seufzen
solltest,
But
you're
a
satellite
Aber
du
bist
ein
Satellit
Even
Hollywood
seems
tired
Sogar
Hollywood
scheint
müde
And
sighing
it's
allright
Und
zu
seufzen
ist
in
Ordnung
You're
a
satellite
Du
bist
ein
Satellit
Grit
a
teeth
and
squeeze
a
tear,
Beiß
die
Zähne
zusammen
und
drück
eine
Träne
heraus,
But
the
sounds
all
dissapear,
Aber
alle
Geräusche
verschwinden,
So
you
get
another
beer.
Also
holst
du
dir
noch
ein
Bier.
But
even
the
bottles
have
gone
dry
Aber
sogar
die
Flaschen
sind
leer
geworden
So
you
sigh
and
you
stare,
Also
seufzt
du
und
starrst,
And
you
think
of
Steve
and
Ash
and
Claire,
at
home
Und
du
denkst
an
Steve
und
Ash
und
Claire,
zu
Hause
On
Barnett
street.
In
der
Barnett
Street.
Suddenly
everyone's
looking
to
the
left
with
their
hands
on
their
mouth
and
chest.
Plötzlich
schauen
alle
nach
links,
mit
den
Händen
auf
Mund
und
Brust.
Emily
lives
there,
she
might
die
Emily
wohnt
dort,
sie
könnte
sterben
But
i
don't
care
cos
i'm
high
Aber
es
ist
mir
egal,
denn
ich
bin
high
Well,
show
me
you
levitate,
and
i'll
give
you
umm...
Nun,
zeig
mir,
dass
du
schwebst,
und
ich
gebe
dir
ähm...
Is
it
heavy
in
your
chest
when
the
fire's
just
a
line?
Ist
es
schwer
in
deiner
Brust,
wenn
das
Feuer
nur
eine
Linie
ist?
And
you
know
that
you
should
sigh
Und
du
weißt,
dass
du
seufzen
solltest
But
you're
a
satellite
Aber
du
bist
ein
Satellit
Even
Hollywood
seems
tired
Sogar
Hollywood
scheint
müde
And
sighing
is
allright
Und
zu
seufzen
ist
in
Ordnung
You're
a
satellite
Du
bist
ein
Satellit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Roland Allbrook
Attention! Feel free to leave feedback.