Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Music/lyrics
Nick
Borgen)
(Musik/Text:
Nick
Borgen)
A
Eleonore
sa
vacker
Oh
Eleonore,
so
schön
Så
underbart
skon
So
wunderbar
schön
Som
en
älva
som
dansar
i
natten
Wie
eine
Elfe,
die
in
der
Nacht
tanzt
En
skugga
av
åtra
Ein
Schatten
der
Begierde
En
bild
av
en
bön
Ein
Bild
eines
Gebets
Du
slits
mellan
gråten
och
skratten
Du
bist
zerrissen
zwischen
Weinen
und
Lachen
Du
vänder
dig
mot
orättvisans
kalla
verklighet
Du
wendest
dich
gegen
die
kalte
Realität
der
Ungerechtigkeit
Men
vänder
sen
tillbaka
for
att
smeka
Aber
kehrst
dann
zurück,
um
zu
liebkosen
Du
sadlar
dina
hastar
Du
sattelst
deine
Pferde
For
att
vinna
varje
krig
Um
jeden
Krieg
zu
gewinnen
Men
återvänder
alltid
for
att
leka
Aber
kehrst
immer
zurück,
um
zu
spielen
Jag
é
så
rädd
for
livet
Ich
habe
solche
Angst
vor
dem
Leben
Det
skrämmer
mig
till
lydnad
Es
schreckt
mich
zum
Gehorsam
Trots
oro
i
min
skäl
Trotz
Unruhe
in
meiner
Seele
For
dig
é
allting
givet
Für
dich
ist
alles
gegeben
Som
om
du
föddes
till
att
vinna
Als
wärst
du
geboren,
um
zu
gewinnen
I
detta
manliga
spel
In
diesem
männlichen
Spiel
Du
strävar
emot
isar
Du
kämpfst
gegen
Eis
Av
lögn
och
förtal
Aus
Lüge
und
Verleumdung
Men
det
hörs
bara
stolthet
i
skratten
Aber
man
hört
nur
Stolz
im
Lachen
Och
herrar
som
åtrår
din
kropp
som
legal
Und
Herren,
die
deinen
Körper
lüstern
begehren
Får
skamsen
gå
och
lagga
sig
om
natten
Müssen
beschämt
nachts
zu
Bett
gehen
Du
visar
med
värdighet
den
kvinna
du
vill
va
Du
zeigst
mit
Würde
die
Frau,
die
du
sein
willst
Och
du
strålar
av
glöd
när
du
vill
smeka
Und
du
strahlst
vor
Glut,
wenn
du
liebkosen
willst
Nej
du
skjuter
aldrig
hästarna
Nein,
du
erschießt
niemals
die
Pferde
Men
du
sadlar
varje
da'
Aber
du
sattelst
sie
jeden
Tag
Men
återvänder
alltid
for
art
leka.
Aber
kehrst
immer
zurück,
um
zu
spielen.
A
Eleonore...
Oh
Eleonore...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
X2
date of release
21-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.