Lyrics and translation Nick Borgen - Ingen Annen E' Som Du
Ingen Annen E' Som Du
Никто не сравнится с тобой
I
dina
vackra
ögon
В
твоих
прекрасных
глазах
Finns
det
som
kallas
tro
Живет
то,
что
зовется
верой,
Och
orden
som
du
talar
И
слова,
что
ты
говоришь,
De
gör
dig
varm
och
god
Делают
тебя
теплой
и
доброй.
Om
du
nånting
försakat
Если
ты
от
чего-то
отказалась,
Så
är
det
blott
för
mig
То
лишь
ради
меня.
Finns
det
nåt
som
kallas
kärlek
Если
существует
что-то,
называемое
любовью,
Ja,
då
finns
den
inom
dig
То
она
живет
в
тебе.
Jag
speglar
mig
i
tacksamhet
Я
вижу
себя
в
благодарности
För
allting
som
du
ger
За
все,
что
ты
даришь,
Din
styrka
att
förlåta
За
твою
силу
прощать,
Alla
orosmoln
du
ser
Все
тучи,
что
ты
видишь.
Du
räddat
mig
ur
stormarna
Ты
спасла
меня
от
бурь
Och
skyddat
med
ditt
namn
И
укрыла
своим
именем.
Och
varje
gång
jag
gråtit
И
каждый
раз,
когда
я
плакал,
Har
jag
fått
gråta
i
din
famn
Я
мог
выплакаться
в
твоих
объятиях.
Ingen
annan
är
som
du
Никто
не
сравнится
с
тобой,
Ingen
annan
god
som
du
Никто
не
так
добр,
как
ты.
För
varje
litet
andetag
du
ger
göms
inom
mig
С
каждым
твоим
вздохом,
что
ты
даришь,
скрывается
во
мне.
Ingen
annan
är
som
du
Никто
не
сравнится
с
тобой,
Ingen
annan
god
som
du
Никто
не
так
добр,
как
ты.
Jag
flyter
som
en
brinnande
älv
när
jag
ser
dig
Я
теку,
как
пылающая
река,
когда
вижу
тебя.
Och
aldrig
ska
jag
glömma
И
никогда
я
не
забуду,
Nej,
du
kan
aldrig
dö
Нет,
ты
никогда
не
умрешь.
Jag
följer
dig
varthän
du
går
Я
последую
за
тобой,
куда
бы
ты
ни
пошла,
Det
finns
inget
adjö
Нет
никакого
прощания.
För
dig
går
aldrig
solen
ner
Для
тебя
никогда
не
заходит
солнце,
Ditt
ljus
finns
inuti
Твой
свет
внутри.
När
dina
ögon
tindrar
Когда
твои
глаза
мерцают,
Då
drar
mörkret
snabbt
förbi
Тогда
тьма
быстро
отступает.
Ingen
annan
är
som
du
Никто
не
сравнится
с
тобой,
Ingen
annan
god
som
du
Никто
не
так
добр,
как
ты.
För
varje
litet
andetag
du
ger
göms
inom
mig
С
каждым
твоим
вздохом,
что
ты
даришь,
скрывается
во
мне.
Ingen
annan
är
som
du
Никто
не
сравнится
с
тобой,
Ingen
annan
god
som
du
Никто
не
так
добр,
как
ты.
Jag
flyter
som
en
brinnande
älv
när
jag
ser
dig
Я
теку,
как
пылающая
река,
когда
вижу
тебя.
Jag
flyter
som
en
brinnande
älv
när
jag
ser
dig
Я
теку,
как
пылающая
река,
когда
вижу
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Borgen, Hans Erik Backstrom, Peter Roy Hilding Bergqvist
Attention! Feel free to leave feedback.