Nick Borgen - Juanitas dagbok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nick Borgen - Juanitas dagbok




Juanitas dagbok
Дневник Хуаниты
JUANITAS DAGBOK
ДНЕВНИК ХУАНИТЫ
Text/musik: Nick Borgen.
Текст/музыка: Ник Борген.
Juanita bedårande vacker
Хуанита, чарующе прекрасная,
Hon smeks utav solens glans
Ласкаема солнечным сиянием.
lycklig och ung i sin oskuld
Так счастлива и юна в своей невинности,
Hon följer i livets dans
Она кружится в танце жизни.
Hon leker sin ungdom förlåtligt
Она играет своей юностью, простительно,
En oskyldig flört som romans
Невинный флирт, как роман.
Vackra ögon som ler mot en framtid
Прекрасные глаза, улыбающиеся будущему,
Hon rör sig i ung elegans
Она движется с юной элегантностью.
Hennes fader, förblindad av storhet
Ее отец, ослепленный величием,
Hennes moder, förhäxad av guld
Ее мать, околдованная золотом.
Juanita en tillgång i livet
Хуанита, ценный актив в жизни,
Ska snart betala sin skuld
Скоро должна будет заплатить свой долг.
Hon är femton, en orörd smaragd
Ей пятнадцать, она нетронутый изумруд,
Ett byte mot storhetens makt
Добыча ради власти величия.
I lögner om livets framtid
Во лжи о будущем жизни
Har föräldrarna ingått en pakt
Родители заключили договор.
Juanita är bjuden till bal
Хуанита приглашена на бал,
Som en drottning hon stiger in
Как королева, она входит.
Hennes hjärta det spelar av lycka
Ее сердце играет от счастья,
Och hon känner sig oerhört fin
И она чувствует себя невероятно красивой.
Söker med blicken en ung kavaljer
Ищет глазами молодого кавалера,
Men ser genom rök bara spöken
Но видит сквозь дым только призраков.
Och vid faderns bord satt en gammal hund
А за столом отца сидел старый пес,
Lukt av dålig Colon och av kröken
Пахнущий дешевым одеколоном и перегаром.
Juanita bedårande vacker
Хуанита, чарующе прекрасная,
Får en stor diamant i sin hand
Получает большой бриллиант в свою руку.
Det blir bröllop redan till våren
Свадьба будет уже весной,
bered dig som kvinna du kan
Так что готовься, как женщина, ты можешь.
I rädsla hon faller i tårar
В страхе она заливается слезами,
Hon ber för sitt "yndiga" liv
Она молится за свою "прекрасную" жизнь.
Hennes blivande skrattar och hånar:
Ее будущий муж смеется и насмехается:
"Jag är mogen och intensiv"
зрелый и страстный".
Helt förkrossad av olustens tankar
Совершенно разбитая мрачными мыслями,
Släpar sig vinter mot vår
Зима медленно сменяется весной.
Juanita, klädd i sin skrud
Хуанита, одетая в свой наряд,
Men i hjärtat byts lycka mot sår
Но в ее сердце счастье сменяется раной.
Bröllopsfesten når nattliga timmar
Свадебный пир достигает ночных часов,
När maken tar hennes hand
Когда муж берет ее за руку.
Nu i kärlekens sand ska vi vandra
Теперь по пескам любви мы будем бродить,
Och du ska bli min strand
И ты станешь моим берегом.
I stearinljusets dunkla skuggor
В темных тенях свечей,
Slits hon naken med våldsam kraft
Ее раздели силой и грубостью.
Av sin makes könsliga lustar
Похотью своего мужа
Ska hon fyllas med oren saft
Она будет наполнена нечистой влагой.
Han tränger sig in i sin kvinna
Он проникает в свою женщину,
Hon skriker av smärta, han vet
Она кричит от боли, он знает.
"Ja skrik gärna mera min sköna,
"Да, кричи еще, моя красавица,
För det gör mig eggande het"
Ведь это так возбуждает меня".
Hon gråter sin natt i förtvivlan
Она плачет всю ночь в отчаянии,
Hon känner sig smutsig och död
Она чувствует себя грязной и мертвой.
Övergiven av allt det hon älskat
Покинутая всем, что любила,
Hon ber till sin herre i nöd
Она молится своему Господу в беде.
Men när gryningen väntar solljus
Но когда рассвет ждет солнечного света,
Ja bestiger han åter sin strand
Он снова покоряет свой берег.
Och i ångest hon fylls av hans hårdhet
И в муках она наполняется его жесткостью,
Som en evig seglats utan land
Как вечное плавание без берега.
Åren går, Juanita den vackra
Годы идут, Хуанита прекрасная,
Går där hemma med blicken mot jord
Ходит дома, глядя в землю.
Slagen av våldsamma händer
Избитая жестокими руками,
Hon har blivit en kvinna utan ord
Она стала женщиной без слов.
Förnedrad, skändad och hånad
Униженная, оскверненная и осмеянная,
Hon står där med bibeln i hand
Она стоит с Библией в руке.
"Herre om du mig har lämnat
"Господи, если ты меня покинул,
ska Djävulen ro mig i land"
Тогда Дьявол приведет меня к берегу".
Juanita fick möta sin fader
Хуанита встретилась со своим отцом
I det hem där de lyckliga fanns
В том доме, где жили счастливые.
Hennes moder förblindad av stenar
Ее мать, ослепленная драгоценностями,
Såg ingen sorg i sin glans
Не видела печали в своем блеске.
Men när kvällens timmar blev sena
Но когда вечерние часы стали поздними,
Juanita fylldes av mod
Хуанита наполнилась смелостью.
Och när hon lämnade hemmet hon älskat
И когда она покинула дом, который любила,
stod väggarna målade i blod
Стены были окрашены кровью.
hon skyndade hem till sin make
Так она поспешила домой к своему мужу,
Klädde av sig i kärlekens prakt
Разделась в великолепии любви.
"Kom bestig nu den strand som du åtrår
"Приди, покори тот берег, который ты жаждешь,
Jag lämnar mig helt i din makt"
Я полностью отдаюсь твоей власти".
Men innan han hunnit skända
Но прежде чем он успел осквернить,
Satt kniven hårt i hans bröst
Нож вонзился глубоко в его грудь.
"Herre låt honom i sin smärta
"Господи, пусть он умрет в своей боли,
Ja, låt detta bli min tröst"
Да, пусть это будет моим утешением".
Juanita bedårande vacker
Хуанита, чарующе прекрасная,
Stod klädd i sin bröllops skrud
Стояла в своем свадебном платье.
Med bibeln hårt mot sitt hjärta
С Библией, прижатой к сердцу,
Hon bad till sin herre och Gud
Она молилась своему Господу Богу.
"Förlåt att jag syndat mot buden
"Прости, что я согрешила против заповедей,
Men snart aldrig mer synder jag ser"
Но скоро я больше не увижу грехов".
Sedan förde hon kniven mot hjärtat
Затем она направила нож к сердцу,
"Nu ska jag aldrig skändas mer"
"Теперь меня больше никогда не осквернят".





Writer(s): Nick Borgen


Attention! Feel free to leave feedback.