Nick Brewer - Sidelines, Pt. 1 - translation of the lyrics into German

Sidelines, Pt. 1 - Nick Brewertranslation in German




Sidelines, Pt. 1
Seitenlinien, Teil 1
Where do I begin?
Wo soll ich anfangen?
Where do I begin?
Wo soll ich anfangen?
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Can′t wait for that anymore
Kann darauf nicht mehr warten
Yeah, yeah, oh my, oh my
Ja, ja, oh mein, oh mein
Head up, don't hide, don′t lie
Kopf hoch, versteck dich nicht, lüg nicht
I'm scared to share my own mind
Ich habe Angst, meine eigenen Gedanken zu teilen
And I don't know why, know why, know why
Und ich weiß nicht warum, weiß nicht warum, weiß nicht warum
Know why it′s so powerful
Weiß, warum es so mächtig ist
It′s just words that made those towers fall
Es sind nur Worte, die diese Türme fallen ließen
Yeah, quite a story the ends tells
Ja, eine ziemliche Geschichte, die das Ende erzählt
I just pray that it ends well
Ich bete nur, dass es gut endet
Wrote so many songs for my ex-girl
Habe so viele Lieder für meine Ex-Freundin geschrieben
But I never said a thing about Grenfell
Aber ich habe nie etwas über Grenfell gesagt
And I never said a thing about Brexit
Und ich habe nie etwas über Brexit gesagt
And I never said a thing about Syria, or Libya, or Congo
Und ich habe nie etwas über Syrien, oder Libyen, oder Kongo gesagt
The list goes on so where do I start?
Die Liste geht weiter, also wo fange ich an?
So many things that I think about
So viele Dinge, über die ich nachdenke
That I never said a thing about
Über die ich nie etwas gesagt habe
That's the thing about life
Das ist das Ding am Leben
You live and you learn
Man lebt und man lernt
The vision′s a little bigger now
Die Sichtweise ist jetzt ein wenig größer
Yeah, so let me say what I see
Ja, also lass mich sagen, was ich sehe
Highs and lows like waves in the sea
Höhen und Tiefen wie Wellen im Meer
Guys on the roads gots nines in their coats
Jungs auf den Straßen haben Neuner in ihren Mänteln
And I just wanna ask what they wanna be
Und ich will einfach nur fragen, was sie sein wollen
'Cause I don′t believe anybody dreams of being a killer
Denn ich glaube nicht, dass irgendjemand davon träumt, ein Mörder zu sein
Really, I wanna make peace
Wirklich, ich will Frieden stiften
Maybe I'm naive or out of touch with these streets
Vielleicht bin ich naiv oder habe den Bezug zu diesen Straßen verloren
I don′t wanna retweet
Ich will nicht retweeten
I don't wanna skrrt
Ich will nicht skrrt machen
Don't wanna beep beep
Will nicht piep piep machen
Run up on the opp block like meep meep
Auf den Block der Gegner rennen wie Miep Miep
Running the roads until lives get lost like some of my bros
Die Straßen unsicher machen, bis Leben verloren gehen wie bei einigen meiner Brüder
And who holds the blame?
Und wer trägt die Schuld?
Everyone is involved
Jeder ist beteiligt
The teacher, the preacher, the mother at home
Der Lehrer, der Prediger, die Mutter zu Hause
The absent fathers, they come and they go
Die abwesenden Väter, sie kommen und gehen
I can′t wash my hands of none of it though
Ich kann meine Hände aber nicht von all dem in Unschuld waschen
′Cause I been sitting on the sidelines
Denn ich habe an der Seitenlinie gesessen
I just been sitting on the sidelines
Ich habe einfach an der Seitenlinie gesessen
I just been sitting on the sidelines (where do I start?)
Ich habe einfach an der Seitenlinie gesessen (wo soll ich anfangen?)
I just been sitting on the sidelines (there's too much noise)
Ich habe einfach an der Seitenlinie gesessen (es gibt zu viel Lärm)
Maybe about time to get my mind right (where do I start?)
Vielleicht ist es an der Zeit, meinen Kopf klarzukriegen (wo soll ich anfangen?)
I just been sitting on the sidelines (there′s too much noise)
Ich habe einfach an der Seitenlinie gesessen (es gibt zu viel Lärm)






Attention! Feel free to leave feedback.