Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds feat. PJ Harvey - Henry Lee (feat. PJ Harvey) - 2011 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Henry Lee (feat. PJ Harvey) - 2011 Remastered Version
Генри Ли (при участии Пи Джей Харви) - Ремастированная версия 2011 года
"Get
down,
get
down,
little
Henry
Lee,
"Спустись,
спустись,
маленький
Генри
Ли,
And
stay
all
night
with
me
И
останься
на
всю
ночь
со
мной.
You
won't
find
a
girl
in
this
damn
world
Не
найдешь
ты
девушки
во
всем
белом
свете,
That
will
compare
with
me"
Что
сравнится
со
мной."
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
дул,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
"I
can't
get
down
and
I
won't
get
down,
"Не
могу
я
спуститься
и
не
спущусь,
And
stay
all
night
with
thee,
И
не
останусь
на
всю
ночь
с
тобой,
For
the
girl
I
have,
in
that
merry
green
land,
Ибо
девушка
моя,
что
в
той
веселой
зеленой
стране,
I
love
fair
better
than
thee"
Милее
мне
тебя."
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
дул,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
She
leaned
herself
against
a
fence,
Прислонилась
она
к
ограде,
Just
for
a
kiss
or
two,
Всего
лишь
за
поцелуем
одним-двумя,
And
with
a
little
pen-knife
held
in
her
hand
И
маленьким
перочинным
ножичком,
что
был
у
нее
в
руке,
Well,
she
plugged
him
through
and
through
—
Пронзила
его
насквозь.
—
And
the
wind
did
roar,
and
the
wind
did
moan
И
ветер
взревел,
и
ветер
застонал,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Come
take
him
by
his
lily-white
hands,
Возьмите
его
за
его
лилейно-белые
руки,
Come
take
him
by
his
feet,
Возьмите
его
за
ноги,
And
throw
him
in
this
deep,
deep
well
И
бросьте
его
в
этот
глубокий,
глубокий
колодец,
That's
more
than
one
hundred
feet
—
Что
глубже
ста
футов.
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
blow
И
ветер
выл,
и
ветер
дул,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Lie
there,
lie
there,
little
Henry
Lee,
Лежи,
лежи,
маленький
Генри
Ли,
Till
the
flesh
drops
from
your
bones
Пока
плоть
не
сгниет
с
твоих
костей.
For
the
girl
you
have
in
that
merry
green
land
Ибо
девушка
твоя,
что
в
той
веселой
зеленой
стране,
Can
wait
forever
for
you
to
come
home
—
Может
вечно
ждать
твоего
возвращения
домой.
—
And
the
wind
did
howl,
and
the
wind
did
moan
И
ветер
выл,
и
ветер
застонал,
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
La,
la-la-la-la
Ля,
ля-ля-ля-ля
La,
la-la-la-li
Ля,
ля-ля-ля-ли
A
little
bird
lit
down
on
Henry
Lee
Маленькая
птичка
села
на
Генри
Ли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Nicholas Edward Cave
Attention! Feel free to leave feedback.