Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds - Cabin Fever! - 2009 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabin Fever! - 2009 Remastered Version
Морская лихорадка! - Ремастеринг 2009
The
Captain's
fore-arm
like
bunched-up
rope
Предплечье
капитана
словно
канат
тугой,
With
A-N-I-T-A
wrigglin'
free
on
a
skull'n'dagger
С
А-Н-И-Т-ОЙ
извивающейся
на
черепе
с
кинжалом,
And
a
portrait
of
Christ,
nailed
to
an
anchor
И
портрет
Христа,
прибитый
к
якорю,
Etched
into
his
upper...
Выгравирован
на
его
верхней...
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
Slams
his
fucken
tin-dish
down
С
грохотом
бросает
он
свою
жестянку,
Our
Captain,
takes
time
to
crush
Наш
капитан,
уделяя
время
тому,
чтобы
раздавить
Some
Bloo-Bottles
glowin
in
his
gruel
Несколько
светящихся
синих
бутылок
в
своей
похлебке,
With
a
lump
in
his
throat,
and
lumpy
mush
С
комом
в
горле
и
комковатой
кашей,
Thumbing
a
scrapbook
stuck
up
with
clag
Листая
альбом,
склеенный
клеем,
And
a
morbid
lump
of
Love
in
his
flags.
И
с
болезненным
комком
любви
на
своих
флагах.
Done
is
the
Missing,
now
all
that
remain
Пропавшие
позади,
теперь
все,
что
осталось,
Is
to
sail
forever,
upon
the
stain
Это
плыть
вечно,
по
этому
пятну
Cabin
Fever!
O
o
o'
Cabin
Fever!
Морская
лихорадка!
О-о-о,
морская
лихорадка!
The
captain's
free-hand
is
a
cleaver
Свободная
рука
капитана
- тесак,
Which
he
fashions
his
beard,
n'
he
rations
his
jerkey!
Которым
он
подстригает
бороду
и
разделывает
свою
вяленую
рыбу!
And
carves
his
peg
outa
the
finest
mahagony!
И
вырезает
свою
ногу
из
лучшего
красного
дерева!
Or
was
it
Ebony?
Или
это
было
черное
дерево?
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
Slams
his
fucken
tin-dish
down
С
грохотом
бросает
он
свою
жестянку,
Our
Captain,
takes
time
to
crush
Наш
капитан,
уделяя
время
тому,
чтобы
раздавить
Some
Bloo-Bottles
glowin
in
his
gruel
Несколько
светящихся
синих
бутылок
в
своей
похлебке,
With
a
lump
in
his
throat,
and
lumpy
mush
С
комом
в
горле
и
комковатой
кашей,
Thumbing
a
scrapbook
stuck
up
with
clag
Листая
альбом,
склеенный
клеем,
And
a
morbid
lump
of
Love
in
his
flags.
И
с
болезненным
комком
любви
на
своих
флагах.
Done
is
the
Missing,
now
all
that
remain
Пропавшие
позади,
теперь
все,
что
осталось,
Is
to
sail
forever,
upon
the
stain
Это
плыть
вечно,
по
этому
пятну
Cabin
Fever!
O
o
o'
Cabin
Fever!
Морская
лихорадка!
О-о-о,
морская
лихорадка!
Tallies
up
his
loneliness,
notch
by
notch
Подсчитывает
свое
одиночество,
зарубка
за
зарубку,
For
the
sea
offers
nuthin
to
hold
or
touch
Ведь
море
не
предлагает
ничего,
за
что
можно
держаться
или
к
чему
можно
прикоснуться,
Notch
by
notch,
winter
by
winter
Зарубка
за
рубкой,
зима
за
зимой,
Notch
x
notch,
winter
x
winter
Зарубка
х
зарубка,
зима
х
зима.
Now
his
leg
is
whittled,
right
down
to
a
splinter
Теперь
его
нога
обтесана
до
щепки,
O
o
Cabin
Fever!
O
o
o
Cabin
Fever!
О,
морская
лихорадка!
О-о-о,
морская
лихорадка!
O
the
rollin
sea
still
rollin
on!
О,
бурное
море
все
еще
катится!
She's
everywhere!
now
that
she's
gone!
Gone!
Gone!
Она
повсюду!
Теперь,
когда
она
ушла!
Ушла!
Ушла!
O
Cabin
Fever!
O
Cabin
Fever!
О,
морская
лихорадка!
О,
морская
лихорадка!
Welcome
to
his
table,
Beloved-Unconscious
Добро
пожаловать
к
его
столу,
Возлюбленная-Бессознательная,
Raisin
her
host
of
hair
from
her
crooks
Поднимая
свои
локоны
из
заколок,
And
strugglin
to
summony
one
of
her
looks!
И
пытаясь
изобразить
хоть
одну
из
своих
гримас!
His
arm
now
like
coiled
s-s-s-snakes
Его
рука,
теперь
похожая
на
свернувшихся
з-з-з-змей,
Whips
all
the
bottles
that
he's
drunken,
Сбивает
все
бутылки,
что
он
выпил,
Like
crystal
- skittles
about
the
cabin,
Как
хрустальные
кегли
по
всей
каюте,
Of
a
ship
they'd
been
sailing
Корабля,
на
котором
они
плыли,
Five
years
sunken...
Пять
лет
назад
затонувшего...
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
O
o
o'
Cabin
Fever!
О-о-о,
морская
лихорадка!
Slams
his
fucken
tin-dish
down
С
грохотом
бросает
он
свою
жестянку,
Our
Captain,
takes
time
to
crush
Наш
капитан,
уделяя
время
тому,
чтобы
раздавить
Some
Bloo-Bottles
glowin
in
his
gruel
Несколько
светящихся
синих
бутылок
в
своей
похлебке,
With
a
lump
in
his
throat,
and
lumpy
mush
С
комом
в
горле
и
комковатой
кашей,
Thumbing
a
scrapbook
stuck
up
with
clag
Листая
альбом,
склеенный
клеем,
And
a
morbid
lump
of
Love
in
his
flags.
И
с
болезненным
комком
любви
на
своих
флагах.
Done
is
the
Missing,
now
all
that
remain
Пропавшие
позади,
теперь
все,
что
осталось,
Is
to
sail
forever,
upon
the
stain
Это
плыть
вечно,
по
этому
пятну.
Cabin
Fever!
O
o
o'
Cabin
Fever!
Морская
лихорадка!
О-о-о,
морская
лихорадка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Edward Cave, Blixa Bargeld
Attention! Feel free to leave feedback.