Nick Cave & The Bad Seeds - O'Malley's Bar - 2011 - Remaster - translation of the lyrics into German

O'Malley's Bar - 2011 - Remaster - Nick Cave translation in German




O'Malley's Bar - 2011 - Remaster
O'Malley's Bar - 2011 - Remaster
I am tall and I am thin
Ich bin groß und ich bin dünn
Of an enviable height
Von einer beneidenswerten Größe
And I've been known to be quite handsome
Und man hat mich schon als recht gutaussehend bezeichnet
In a certain angle and a certain light
In einem bestimmten Winkel und einem bestimmten Licht
Well I entered into O'Malley's
Nun, ich betrat O'Malley's
I said, ""
Ich sagte: ""
O'Malley merely smiled at me
O'Malley lächelte mich nur an
Said ""
Sagte: ""
I knocked on the bar and pointed
Ich klopfte an die Bar und zeigte
To a bottle on the shelf
Auf eine Flasche im Regal
And as O'Malley poured me out a drink
Und als O'Malley mir einen Drink einschenkte
I sniffed and crossed myself
Schnaubte ich und bekreuzigte mich
My hand decided that the time was nigh
Meine Hand entschied, dass die Zeit reif war
And for a moment it slipped from view
Und für einen Moment entglitt sie meinem Blick
When it returned, it fairly burned
Als sie zurückkehrte, brannte sie förmlich
With confidence anew
Mit neuem Selbstvertrauen
Well the thunder from my steely fist
Nun, der Donner meiner stählernen Faust
Made all the glasses jangle
Ließ alle Gläser klirren
When I shot him, I was so handsome
Als ich ihn erschoss, war ich so gutaussehend
It was the light, it was the angle
Es war das Licht, es war der Winkel
Huh! Hmm...
Huh! Hmm...
"" I cried, "" I screamed
"", schrie ich, ""
I banged my fists upon the bar
Ich hämmerte mit den Fäusten auf die Bar
""
""
And my dick felt long and hard
Und mein Schwanz fühlte sich lang und hart an
""
""
Well, you know those fish with the swollen lips
Nun, du kennst diese Fische mit den geschwollenen Lippen
That clean the ocean floor
Die den Meeresboden reinigen
When I looked at poor old O'Malley's wife
Als ich die Frau des alten O'Malley ansah
Well that's exactly what I saw
Nun, genau das habe ich gesehen
I jammed the barrel under her chin
Ich rammte ihr den Lauf unter das Kinn
And her face looked raw and vicious
Und ihr Gesicht sah roh und bösartig aus
Her head it landed in the sink
Ihr Kopf landete im Spülbecken
With all the dirty dishes
Bei all dem schmutzigen Geschirr
And her little daughter Siobhan
Und ihre kleine Tochter Siobhan
Pulled beers from dusk till down
Zapfte Bier von der Dämmerung bis zum Morgengrauen
And amongst the town folk she was a bit of a joke
Und unter den Stadtbewohnern war sie ein kleiner Witz
But she pulled the best beer in town
Aber sie zapfte das beste Bier der Stadt
Well I swooped magnificent upon her
Nun, ich stürzte mich großartig auf sie
As she sat shivering in her grief
Als sie zitternd in ihrer Trauer dasaß
Like the Madonna painted on the church-house wall
Wie die Madonna, die an die Wand des Gemeindehauses gemalt ist
In whale's blood and banana leaf
In Walblut und Bananenblatt
Her throat crumbled in my hands
Ihre Kehle zerbröselte in meinen Händen
And I spun heroically around
Und ich wirbelte heldenhaft herum
To see Caffrey rising from his seat
Um Caffrey zu sehen, der sich von seinem Sitz erhob
I shot that mother fucker down
Ich schoss diesen Mistkerl nieder
Mmm... Yeah, yeah, yeah...
Mmm... Ja, ja, ja...
"", I sang
"", sang ich
And I flew about the murder
Und ich tobte um den Mord herum
Mrs. Richard Holmes, she screamed
Mrs. Richard Holmes, sie schrie
You really should have heard her
Du hättest sie wirklich hören sollen
Well, I sang and I laughed, I howled and I wept,
Nun, ich sang und ich lachte, ich heulte und ich weinte,
I panted like a pup
Ich keuchte wie ein Welpe
I blew a hole in Mrs. Richard Holmes
Ich schoss ein Loch in Mrs. Richard Holmes
And her husband stupidly stood up
Und ihr Ehemann stand dummerweise auf
As he screamed, ""
Als er schrie: ""
And I paused a while to wonder
Und ich hielt einen Moment inne, um mich zu fragen
"" I wonder
"", ich frage mich
I shot Richard Holmes in the stomach
Ich schoss Richard Holmes in den Bauch
Gingerly he sat down
Behutsam setzte er sich
And he whispered weirdly, ""
Und er flüsterte seltsam: ""
And then lay upon the ground
Und legte sich dann auf den Boden
"", I replied to him
"", antwortete ich ihm
To which he gave a little cough
Woraufhin er ein wenig hustete
And with blazing wings I neatly aimed
Und mit lodernden Flügeln zielte ich genau
Blew his head completely off
Blies ihm den Kopf völlig weg
I've lived in this town for thirty years
Ich lebe seit dreißig Jahren in dieser Stadt
To no-one I am a stranger
Für niemanden bin ich ein Fremder
And I put new bullets in my gun
Und ich steckte neue Kugeln in meine Waffe
Chamber upon chamber
Kammer für Kammer
And I turned my gun on the bird-like Mr. Brooks
Und ich richtete meine Waffe auf den vogelartigen Mr. Brooks
I thought of Saint Francis and his sparrows
Ich dachte an den Heiligen Franziskus und seine Spatzen
And as I shot down the youthful Richardson
Und als ich den jugendlichen Richardson niederschoss
It was Sebastian I thought of, and his arrows
Dachte ich an Sebastian und seine Pfeile
Hmm mmm yeah
Hmm mmm yeah
Yeah! Listen, listen...
Yeah! Hör zu, hör zu...
I said, ""
Ich sagte: ""
And I leapt upon the bar
Und ich sprang auf die Bar
And I shouted down my name
Und ich rief meinen Namen
Well Jerry Bellows, he hugged his stool
Nun, Jerry Bellows, er umarmte seinen Hocker
Closed his eyes and shrugged and laughed
Schloss seine Augen, zuckte mit den Achseln und lachte
And with an ashtray big as a fucking really big brick
Und mit einem Aschenbecher, so groß wie ein verdammt großer Ziegelstein
I split his skull in half
Spaltete ich seinen Schädel in zwei Hälften
His blood spilled across the bar
Sein Blut ergoss sich über die Bar
Like a steaming scarlet brook
Wie ein dampfender scharlachroter Bach
And then I knelt there at its edge on the counter
Und dann kniete ich dort an seinem Rand auf der Theke
Wiped the tears away and looked
Wischte mir die Tränen weg und schaute
Well, the light in there it was blinding
Nun, das Licht dort drinnen war blendend
Full of God and ghosts and truth
Voller Gott und Geister und Wahrheit
And I smiled at Henry Davenport
Und ich lächelte Henry Davenport an
Who made no attempt to move
Der keine Anstalten machte, sich zu bewegen
Well, from the position I was standing
Nun, von der Position aus, in der ich stand
The strangest thing I ever saw
Das Seltsamste, was ich je gesehen habe
The bullet entered through the top of his chest
Die Kugel drang durch die Oberseite seiner Brust ein
And blew his bowels out on the floor
Und blies ihm die Eingeweide auf den Boden
And I floated down the counter,
Und ich schwebte die Theke entlang,
Showing no remorse
Ohne Reue zu zeigen
I shot a hole in Kathleen Carpenter
Ich schoss ein Loch in Kathleen Carpenter
Recently divorced
Kürzlich geschieden
But remorse I felt, remorse I had
Aber Reue fühlte ich, Reue hatte ich
It clung to every thing
Sie haftete an allem
From the raven hair upon my head
Vom rabenschwarzen Haar auf meinem Kopf
To the feathers on my wings
Bis zu den Federn an meinen Flügeln
Then I squeezed my hand in its fraudulent claw
Dann presste ich meine Hand in ihre betrügerische Klaue
With its golden hairless chest
Mit ihrer goldenen, haarlosen Brust
And I glided through the bodies
Und ich glitt durch die Körper
And killed the fat man, Vincent West
Und tötete den fetten Mann, Vincent West
Who sat quietly in his chair
Der ruhig in seinem Stuhl saß
A man become a child
Ein Mann, der zum Kind geworden ist
And I raised the gun up to his head
Und ich hob die Waffe an seinen Kopf
Executioner-style
Im Stil eines Henkers
He made no attempt to resist
Er machte keine Anstalten, sich zu wehren
So fat and dull and lazy
So fett und stumpfsinnig und faul
"" I said
"", sagte ich
And he looked at me like I was crazy
Und er sah mich an, als wäre ich verrückt
"", he said, ""
"", sagte er, ""
And he grew as quiet as a mouse
Und er wurde so still wie eine Maus
Well the roar of the pistol when it went off
Nun, das Dröhnen der Pistole, als sie losging
Near blew the hat right off the house
Blies fast den Hut vom Haus
Hmm uh hmm uh hmm uh
Hmm uh hmm uh hmm uh
Yeah, peah
Yeah, peah
Hmm mmm ha ah...
Hmm mmm ha ah...
Well, I caught my eye in the mirror
Nun, ich erhaschte meinen Blick im Spiegel
And gave it a long and loving inspection
Und unterzog ihn einer langen und liebevollen Inspektion
"", I roared
"", brüllte ich
And then did in the reflection
Und machte dann das Spiegelbild zunichte
My hair combed back like a raven's wing
Mein Haar zurückgekämmt wie ein Rabenflügel
My muscles hard and tight
Meine Muskeln hart und straff
And curling from the business end of my gun
Und sich vom Lauf meiner Waffe kräuselnd
Was a query-mark of cordite
War ein Fragezeichen aus Kordit
Well I spun to the left, I spun to the right,
Nun, ich drehte mich nach links, ich drehte mich nach rechts,
I spun to the left again
Ich drehte mich wieder nach links
""
""
But no one did cause they were dead
Aber niemand tat es, weil sie tot waren
Huh! Hmm
Huh! Hmm
Oh oh yeah! Hmm!
Oh oh yeah! Hmm!
Mmm hmmm mmm hmmm yeah
Mmm hmmm mmm hmmm yeah
And then there were the police sirens wailing and
Und dann heulten die Polizeisirenen und
And then a bull-horn squelched and blared
Und dann quiekte und plärrte ein Megafon
""
""
Well, I checked the chamber of my gun
Nun, ich überprüfte die Kammer meiner Waffe
Saw I had one final bullet left
Sah, dass ich noch eine letzte Kugel übrig hatte
My hand, it looked almost human
Meine Hand sah fast menschlich aus
As I raised it bravely to my head
Als ich sie mutig zu meinem Kopf hob
""
""
I had one one long hard think about dying
Ich dachte lange und intensiv über das Sterben nach
And did exactly what they said
Und tat genau das, was sie sagten
There must have been fifty cops out there
Es müssen fünfzig Polizisten da draußen gewesen sein
In a circle round O'Malley's bar
In einem Kreis um O'Malley's Bar
"", I cried, ""
"", schrie ich, ""
So they put me in their car
Also setzten sie mich in ihr Auto
And they sped me away from that terrible scene
Und sie fuhren mich schnell weg von diesem schrecklichen Schauplatz
And I glanced out of the window
Und ich blickte aus dem Fenster
Saw O'Malley's bar, saw the cops and the cars
Sah O'Malley's Bar, sah die Polizisten und die Autos
And I started counting on my fingers
Und ich begann, an meinen Fingern abzuzählen
Aaaaah one aaaaaah two aaaaaaah three aaaaaah
Aaaaah eins aaaaaah zwei aaaaaaah drei aaaaaah
Mmmmmmm O'Malley's bar
Mmmmmmm O'Malley's Bar
Mmmmmmm O'Malley's bar
Mmmmmmm O'Malley's Bar
Mmmmmmm O'Malley's bar...
Mmmmmmm O'Malley's Bar...





Writer(s): Nicholas Edward Cave


Attention! Feel free to leave feedback.