Nick Cave & The Bad Seeds - Sunday's Slave - 2010 Remastered Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds - Sunday's Slave - 2010 Remastered Version




Sunday's Slave - 2010 Remastered Version
Раб Воскресенья - Ремастеринг 2010
Sunday's got a slave
У воскресенья есть раб
Monday's got one too
У понедельника тоже
Sunday's got a slave
У воскресенья есть раб
Monday's got one too
У понедельника тоже
Our sufferings are countless
Наши страдания бесчисленны
Our pleasures are motley few
Наших удовольствий жалкая горстка
Spend all day digging my grave
Весь день копаю себе могилу
Now go get Sunday's slave
А теперь приведи раба воскресенья
Tuesday sleeps in a stable
Вторник спит в хлеву
Wednesday's in a chains
Среда в цепях
Tuesday gathers up the crumbs under the table
Вторник собирает крошки под столом
Wednesday dare not complain
Среда не смеет жаловаться
My heart has collapsed on the tracks of a run-a-way train
Мое сердце рухнуло на рельсы сбежавшего поезда
Just whisper his name
Просто прошепчи его имя
And here comes Sunday's slave
И вот появляется раб воскресенья
The hands in the stable are willing and able to pay
Руки в хлеву умелые и готовы платить
If you feel at a loss, man, just who is the boss-man
Если ты в растерянности, мужик, кто же здесь босс
Ask the blood of one of its bad days
Спроси кровь одного из его плохих дней
For his nerve is to serve but the sevice is a mockery
Ибо его удел служить, но служба эта насмешка
He insists that he piss in your fist
Он настаивает, чтобы ты ссал ему в кулак
But he still takes the money anyway
Но деньги все равно берет
The master's a bastard
Хозяин ублюдок
But don't tell Sunday's slave
Но не говори рабу воскресенья
Thursday's angered the master
Четверг разозлил хозяина
O.K. so Friday's gonna pay
Ладно, значит, пятница заплатит
Thursday's angered the master
Четверг разозлил хозяина
Yeah, so Friday's gonna pay
Ага, значит, пятница заплатит
One night on the rack and he's back saddling up Saturday
Одна ночь на дыбе и он уже седлает субботу
You can only whisper his name
Ты можешь только шептать его имя
But not on Sundays
Но не по воскресеньям
Never on Sundays
Никогда по воскресеньям
O Not on Sunday's slave
О, не рабу воскресенья





Writer(s): Nicholas Edward Cave


Attention! Feel free to leave feedback.