Nick Cave & The Bad Seeds - The Ballad of Robert Moore & Betty Coltrane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds - The Ballad of Robert Moore & Betty Coltrane




The Ballad of Robert Moore & Betty Coltrane
Баллада о Роберте Муре и Бетти Колтрейн
There was a thick-set man with frog-eyes was standing at the door
У дверей стоял толстяк с лягушачьими глазами,
And a little bald man with wing-nuts ears was waiting in the car
А в машине ждал коротышка с ушами-гайками.
Well, Robert Moore passed the frog-eyed man as he walked into the bar
Роберт Мур прошел мимо лягушачьеглазого, войдя в бар,
And Betty Coltraine she jumped under her table
А Бетти Колтрейн нырнула под стол.
"What's your pleasure?" asked the barman, he had a face like boiled meat
"Чего желаете?" - спросил бармен с лицом, как вареное мясо.
"There's a girl called Betty Coltraine that I have come to see"
пришел повидать девушку по имени Бетти Колтрейн."
"But I ain't seen that girl 'round here for more than a week"
я эту девушку тут больше недели не видел."
And Betty Coltraine she hid beneath the table
И Бетти Колтрейн спряталась под столом.
Well, then in came a sailor with mermaids tattooed on his arms
Тут вошел моряк с русалками, вытатуированными на руках,
Followed by the man with wing-nut ears who was waiting in the car
А за ним мужик с ушами-гайками, что ждал в машине.
Well, Robert Moore sensed trouble, he'd seen it coming from afar
Роберт Мур предчувствовал беду, он видел ее издалека,
And Betty Coltraine she gasped beneath the table
А Бетти Колтрейн ахнула под столом.
Well, the sailor said, "I'm looking for my wife! They call her Betty Coltraine"
Моряк сказал: ищу свою жену! Ее зовут Бетти Колтрейн."
And the frog-eyed man said, "That can't be! That's my wife's maiden name!"
А лягушачьеглазый сказал: "Не может быть! Это девичья фамилия моей жены!"
And the man with the wing-nut ears said, "Hey, I married her back in Spain"
А мужик с ушами-гайками сказал: "Эй, я женился на ней в Испании!"
And Betty Coltraine crossed herself beneath the table
И Бетти Колтрейн перекрестилась под столом.
Well, Robert Moore stepped up and said, "That woman is my wife"
Тогда Роберт Мур вышел вперед и сказал: "Эта женщина - моя жена."
And he drew a silver pistol and a wicked Bowie knife
И он вытащил серебряный пистолет и злой нож Боуи.
And he shot the man with the wing-nut ears straight between the eyes
И он выстрелил мужику с ушами-гайками прямо между глаз,
And Betty Coltraine she moaned under the table
А Бетти Колтрейн застонала под столом.
Well, the frog-eyed man jumped at Robert Moore who stabbed him in the chest
Лягушачьеглазый прыгнул на Роберта Мура, который ударил его ножом в грудь.
As Mr. Frog-Eyes died, he said, "Betty, you're the girl that I loved best"
Умирая, лягушачьеглазый сказал: "Бетти, ты девушка, которую я любил больше всех."
Then the sailor pulled a razor and Robert blasted him to bits
Тогда моряк вытащил бритву, и Роберт разнес его на куски.
And, "Betty, I know you're under the table!"
И: "Бетти, я знаю, ты под столом!"
"Well, have no fear," said Robert Moore, "I do not want to hurt you
"Не бойся," - сказал Роберт Мур, - не хочу причинить тебе боль.
Never a woman did I love near half as much as you
Никогда я не любил женщину и наполовину так сильно, как тебя.
You are the blessed sun to me, girl, and you are the sacred moon"
Ты для меня благословенное солнце, девочка, и ты священная луна."
And Betty shot his legs out from under the table
И Бетти из-под стола прострелила ему ноги.
Well, Robert Moore went down heavy with a crash upon the floor
Роберт Мур тяжело рухнул на пол,
And over to his thrashing body Betty Coltraine she did crawl
И Бетти Колтрейн подползла к его бьющемуся телу.
She put the gun to the back of his head and pulled the trigger once more
Она приставила пистолет к его затылку и еще раз нажала на курок,
And blew his brains out all over the table
Размазав его мозги по всему столу.
Well, Betty stood up and shook her head and waved the smoke away
Бетти встала, покачала головой и отмахнулась от дыма.
Said, "I'm sorry, Mr. Barman, to leave your place this way"
Сказала: "Простите, мистер Бармен, что покидаю ваше заведение таким образом."
As she emptied out their wallets, she said, "I'll collect my severance pay"
Опустошая их кошельки, она сказала: заберу свои выходные пособия."
Then she winked and threw a dollar on the table
Затем она подмигнула и бросила доллар на стол.





Writer(s): nick cave


Attention! Feel free to leave feedback.