Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds - Where the Wild Roses Grow (Original Guide Vocal Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Wild Roses Grow (Original Guide Vocal Version)
Там, где растут дикие розы (Оригинальная версия с основным вокалом)
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
from
the
first
day
i
saw
her
i
knew
she
is
the
one
С
первого
дня,
как
я
тебя
увидел,
я
знал,
что
ты
моя.
she
stared
in
my
eyes
and
smiled
Ты
смотрела
мне
в
глаза
и
улыбалась,
for
her
lips
were
the
colour
of
roses
ибо
губы
твои
были
цвета
роз,
they
grew
down
the
river,
all
bloody
and
wild
что
росли
у
реки,
кровавые
и
дикие.
when
he
knocked
on
my
door
and
entered
the
room
Когда
я
постучал
в
твою
дверь
и
вошел
в
комнату,
my
trembling
subsided
in
his
sure
embrace
дрожь
моя
утихла
в
твоих
надежных
объятиях.
he
would
be
my
first
man,
and
with
careful
hand
Я
буду
твоим
первым
мужчиной,
и
бережной
рукой
he
wiped
at
the
tears
that
ran
down
my
face
я
вытер
слезы,
что
текли
по
твоему
лицу.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
on
the
second
day
i
broght
her
a
flower
На
второй
день
я
принес
тебе
цветок.
she
was
more
beautiful
than
any
wowan
i'd
seen
Ты
была
прекраснее
любой
женщины,
которую
я
видел.
i
said,
"do
u
know
where
wild
roses
Я
спросил:
"Знаешь
ли
ты,
где
растут
дикие
розы,
grow
so
sweet
and
scarlet
and
fire?"
такие
сладкие,
алые
и
пламенные?"
on
the
second
day
he
came
with
a
single
red
rose
На
второй
день
он
пришел
с
одной
красной
розой
said:
"will
u
give
me
your
loss
and
your
sorrow"
и
сказал:
"Отдашь
ли
ты
мне
свои
потери
и
свою
печаль?"
i
nodded
my
head,
as
i
lay
on
the
bed
Я
кивнула,
лежа
на
кровати,
he
said,
"if
i
show
you
the
roses,
will
you
fallow?"
он
сказал:
"Если
я
покажу
тебе
розы,
последуешь
ли
ты
за
мной?"
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
on
the
third
day
he
took
me
to
river
На
третий
день
он
повел
меня
к
реке.
he
showed
me
the
roses
and
we
kissed
Он
показал
мне
розы,
и
мы
поцеловались.
and
the
last
thing
i
heard
was
a
muttered
word
И
последнее,
что
я
услышала,
было
бормотание,
as
he
knelt(stood
smiling)
above
me
with
a
Rock
in
his
first
когда
он
стоял
надо
мной
с
камнем
в
руке
(улыбаясь).
on
the
last
day
i
took
her
where
the
wild
rises
grow
В
последний
день
я
отвел
ее
туда,
где
растут
дикие
розы,
and
she
lay
on
the
bank,
the
wind
light
as
a
thief
и
она
лежала
на
берегу,
ветер
был
легким,
как
вор.
and
i
kissed
her
goodbye,
said,
И
я
поцеловал
ее
на
прощание,
сказав:
"all
beuty
must
die"
and
lent
down
and
planted
a
rose
between
teeth
"Вся
красота
должна
умереть",
и
наклонился,
и
вложил
розу
ей
между
зубов.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
they
call
me
the
wild
rose
Меня
называют
дикой
розой,
but
my
name
was
elisa
day
но
мое
имя
было
Элиза
Дэй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.