Lyrics and translation Nick Cave & The Bad Seeds - Where the Wild Roses Grow
They
call
me
the
Wild
Rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know
Почему
они
зовут
меня,
чего
я
не
знаю?
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
From
the
first
day
I
saw
her
С
первого
дня,
когда
я
увидел
ее.
I
knew
she
was
the
one
Я
знал,
что
она
была
единственной.
She
stared
at
my
eyes
and
smiled
Она
смотрела
мне
в
глаза
и
улыбалась.
For
her
lips
were
the
colour
of
the
roses
Ее
губы
были
цвета
роз.
That
grew
down
the
river
Что
росло
вниз
по
реке?
All
bloody
and
wild
Все
кровавые
и
дикие.
When
he
knocked
on
my
door
and
entered
the
room
Когда
он
постучался
в
мою
дверь
и
вошел
в
комнату.
My
trembling
subsided
in
his
sure
embrace
Моя
дрожь
утихла
в
его
верных
объятиях.
He
would
be
my
first
man,
and
with
a
careful
hand
Он
был
бы
моим
первым
человеком
и
с
осторожной
рукой.
He
wiped
at
the
tears
that
ran
down
my
face
Он
вытер
слезы,
что
текли
по
моему
лицу.
They
call
me
the
Wild
Rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know
Почему
они
зовут
меня,
чего
я
не
знаю?
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
On
the
second
day
I
brought
her
a
flower
На
второй
день
я
принес
ей
цветок.
She
was
more
beautiful
than
any
woman
I've
seen
Она
была
красивее,
чем
любая
женщина,
которую
я
видел.
I
said,
"Do
you
know
where
the
wild
roses
grow
Я
сказал:
"Ты
знаешь,
где
растут
дикие
розы?
So
sweet
and
scarlet
and
free?"
Так
сладко,
ало
и
свободно?"
On
the
second
day
he
came
with
a
single
red
rose
На
второй
день
он
пришел
с
единственной
красной
розой.
He
said:
"Give
me
your
loss
and
your
sorrow!"
Он
сказал:"Отдай
мне
свою
утрату
и
свою
печаль!"
I
nodded
my
head
Я
кивнул
головой.
As
I
lay
on
the
bed
Пока
я
лежу
на
кровати.
"If
I
show
you
the
roses
will
you
follow?"
"Если
я
покажу
тебе
розы,
последуешь
ли
ты
за
ними?"
They
call
me
the
Wild
Rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know
Почему
они
зовут
меня,
чего
я
не
знаю?
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
On
the
third
day
he
took
me
to
the
river
На
третий
день
он
повел
меня
к
реке.
He
showed
me
the
roses,
and
we
kissed
Он
показал
мне
розы,
и
мы
поцеловались.
And
the
last
thing
I
heard
was
a
muttered
word
И
последнее,
что
я
услышал,
было
бормотанное
слово.
As
he
knelt
above
me
with
a
rock
in
his
fist
Когда
он
преклонил
колени
передо
мной
с
камнем
в
кулаке.
On
the
last
day
I
took
her
where
the
wild
roses
grow
В
последний
день
я
забрал
ее
туда,
где
растут
дикие
розы.
She
lay
on
the
bank,
the
wind
light
as
a
thief
Она
лежала
на
берегу,
ветер
легкий,
как
вор.
As
I
kissed
her
goodbye,
said
"All
beauty
must
die"
Когда
я
поцеловал
ее
на
прощание,
сказал:"вся
красота
должна
умереть".
And
lent
down
and
planted
a
rose
between
her
teeth
И
одолжил
и
посадил
розу
между
ее
зубов.
They
call
me
the
Wild
Rose
Меня
называют
дикой
розой.
But
my
name
was
Elisa
Day
Но
меня
звали
Элиза
Дэй.
Why
they
call
me
that
I
do
not
know
Почему
они
зовут
меня,
чего
я
не
знаю?
For
my
name
was
Elisa
Day
Меня
звали
Элиза
Дэй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas Edward Cave
Attention! Feel free to leave feedback.