Nick Cave - Cassiel's Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nick Cave - Cassiel's Song




Cassiel's Song
Песнь Кассиэля
We′ve come to bring you home
Мы пришли, чтобы забрать тебя домой,
Haven't we, Cassiel?
Не так ли, Кассиэль?
To cast aside your loss and all your sadness
Отбросить твою утрату и всю твою печаль,
And shuffle off that mortal coil and mortal madness
Сбросить эту бренную оболочку и бренное безумие.
For we′re here to pick you up and bring you home
Ведь мы здесь, чтобы забрать тебя и привести домой,
Aren't we, Cassiel?
Правда же, Кассиэль?
It's a place where you did not belong
Это место тебе не подходило,
Were time itself was mad and far too strong
Где само время было безумным и слишком сильным,
Where life leapt up laughing and hit you head on
Где жизнь вскакивала со смехом и била тебя по голове,
And hurt you, didn′t it hurt you, Cassiel?
И ранила тебя, разве не так, Кассиэль?
While time outran you and trouble flew toward you,
Пока время обгоняло тебя, а беда летела к тебе,
And you were there to greet it,
И ты встречала её,
Weren′t you, foolish Cassiel?
Не так ли, глупенькая Кассиэль?
But here we are, we've come to call you home
Но вот мы здесь, мы пришли позвать тебя домой,
And here you′ll stay never more to stray
И здесь ты останешься, больше не будешь блуждать,
Where you can kick off your boots of clay
Где ты сможешь скинуть свои глиняные сапоги,
Can't you, Cassiel?
Правда, Кассиэль?
For death and you did recklessly collide
Ведь смерть и ты так безрассудно столкнулись,
And time ran out of you
И время истекло для тебя,
And you ran out of time,
И ты выбежала из времени,
Didn′t you, Cassiel?
Не так ли, Кассиэль?
And all the clocks, in all the world
И все часы, во всем мире,
May this once just skip a beat in memory of you
Пусть хоть раз пропустят удар в память о тебе.
Then again those damn clocks, they probably won't
Хотя, эти чертовы часы, вероятно, не сделают этого,
Will they, Cassiel?
Верно, Кассиэль?
One moment you are there and then strangely you are gone,
В один миг ты здесь, а в другой тебя странным образом уже нет,
But on behalf of all of us here we are glad to have you home
Но от имени всех нас, мы рады, что ты дома,
Aren′t we, dear Cassiel?
Правда, дорогая Кассиэль?





Writer(s): Nicholas Edward Cave


Attention! Feel free to leave feedback.