Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THIS THING OF OURS
UNSER DING
I
got
a
kid
on
the
way,
pray
you
healthy,
that's
all
Ich
kriege
ein
Kind,
bete,
dass
es
gesund
ist,
das
ist
alles
If
it's
a
boy,
hope
you
got
my
toughness,
your
mother's
heart
Wenn
es
ein
Junge
ist,
hoffe
ich,
er
hat
meine
Härte,
das
Herz
deiner
Mutter
If
it's
a
girl,
gotta
raise
her
up
like
a
goddess,
pure
Wenn
es
ein
Mädchen
ist,
muss
ich
sie
wie
eine
Göttin
aufziehen,
rein
Burn
away
daddy's
demons,
forever
my
shining
star,
I'm
yours
Verbrenne
Papas
Dämonen,
für
immer
mein
leuchtender
Stern,
ich
gehöre
dir
No
Miss
Wallace
resentin'
us,
hurts
to
hit
'em
up
Keine
Miss
Wallace,
die
uns
grollt,
es
tut
weh,
sie
zu
kontaktieren
Biggie
died
for
culture,
much
rather
him
be
here
with
his
blood
Biggie
starb
für
die
Kultur,
viel
lieber
hätte
ich
ihn
hier
bei
seinem
Blut.
A
nigga
status
shouldn't
be
the
reason
you
send
him
love
Der
Status
eines
Niggas
sollte
nicht
der
Grund
sein,
ihm
Liebe
zu
senden
The
perfect
palette
to
taste
pain,
that's
what
it
was
Die
perfekte
Palette,
um
Schmerz
zu
schmecken,
das
war
es
Now
it's
ghetto
thick-booty
bitches,
you
know
what's
up
Jetzt
sind
es
Ghetto-Bitches
mit
dicken
Hintern,
du
weißt
Bescheid
Struttin'
through
with
her,
I
snuck
the
ratchet
in
the
club
Stolziere
mit
ihr
durch,
ich
habe
die
Knarre
in
den
Club
geschmuggelt
Never
had
the
talent,
so
you
let
your
fashion
build
your
buzz
Hattest
nie
das
Talent,
also
lässt
du
deine
Mode
deinen
Hype
aufbauen
The
nigga
under
the
wing
could
one
day
become
your
crutch
Der
Nigga
unter
deiner
Fittiche
könnte
eines
Tages
deine
Krücke
werden.
Never
got
my
thank
you,
even
family'll
snake
you
Habe
nie
meinen
Dank
bekommen,
sogar
die
Familie
wird
dich
hintergehen
Money
mitch
to
uncle
ice
hateful,
ungrateful
Money
Mitch
zu
Onkel
Ice,
hasserfüllt,
undankbar
They
risk
it
all
over
pride
and
money,
but
make
it
make
sense
Sie
riskieren
alles
wegen
Stolz
und
Geld,
aber
mach,
dass
es
Sinn
ergibt
Just
to
die
in
they
memory'd
be
a
two-week
event
Nur
um
in
ihrer
Erinnerung
zu
sterben,
wäre
ein
zweiwöchiges
Ereignis
Protect
this
thing
of
ours,
yeah
Beschütze
unser
Ding,
yeah
Like
I'm
Tommy
DeVito,
more
Paulie
Sorvino
in
this
thing
of
ours,
shit
Als
wäre
ich
Tommy
DeVito,
mehr
Paulie
Sorvino
in
unserem
Ding,
Scheiße
Hard
bein'
a
negro,
never
G-Money
nino
in
this
thing
of
ours,
yeah
Schwer,
ein
Negro
zu
sein,
niemals
G-Money
Nino
in
unserem
Ding,
yeah
Nigga,
we
under
oath,
promise
to
never
let
the
money
break
the
bond
Alter,
wir
stehen
unter
Eid,
versprechen,
das
Geld
niemals
die
Bindung
zerbrechen
zu
lassen.
Yeah,
yeah,
this
thing
of
ours
Yeah,
yeah,
unser
Ding
I
feel
I
hurt
the
ones
that
loved
me
the
most
Ich
fühle,
ich
habe
die
verletzt,
die
mich
am
meisten
liebten
Never
intentional,
promise
won't
do
it
no
more
Nie
absichtlich,
verspreche,
es
nicht
mehr
zu
tun
The
more
dirt
on
my
name,
it's
like
the
more
that
I
grow
Je
mehr
Dreck
auf
meinem
Namen,
desto
mehr
wachse
ich
scheinbar
Same
environment,
but
not
tyrants
like
the
ones
that
I
know
Gleiches
Umfeld,
aber
keine
Tyrannen
wie
die,
die
ich
kenne
I
left
my
granny
for
what
I
thought
was
a
better
life
Ich
verließ
meine
Oma
für
das,
was
ich
für
ein
besseres
Leben
hielt
Came
home,
memory
gone,
she
closer
to
the
light
Kam
nach
Hause,
Erinnerung
weg,
sie
näher
am
Licht
Recognized
me
with
gleamy
eyes,
puttin'
up
a
fight
Erkannte
mich
mit
glänzenden
Augen,
kämpfte
dagegen
an
She
passed
away
before
her
baby
boy
could
reach
new
heights,
what
is
life
Sie
verstarb,
bevor
ihr
kleiner
Junge
neue
Höhen
erreichen
konnte,
was
ist
das
Leben
Cops
pull
up
the
squad,
watchin'
bodies
drop
in
here
Bullen
fahren
vor,
die
Truppe
schaut
zu,
wie
hier
Leichen
fallen
Local
hustler
whip
it
'til
it
lock
like
rasta
hair
Lokaler
Hustler
kocht
es,
bis
es
fest
wird
wie
Rasta-Haar
Chopper
hangin'
out
the
window
like
some
botched
verneers
Chopper
hängt
aus
dem
Fenster
wie
schlecht
gemachte
Veneers
A
funny
career,
slept
on,
but
I'm
revered
Eine
komische
Karriere,
unterschätzt,
aber
ich
werde
verehrt
As
one
of
the
best,
but
the
price
is
the
life
I
live
Als
einer
der
Besten,
aber
der
Preis
ist
das
Leben,
das
ich
führe
Cautious
of
these
crooked
smiles
in
this
tryin'
biz
Vorsichtig
bei
diesem
falschen
Lächeln
in
diesem
anstrengenden
Geschäft
Nasty,
filthy,
sucio,
savage
Garstig,
dreckig,
sucio,
wild
Never
let
no
rat
nigga
do
damage
to
this
motherfuckin'
thing
of
ours
Lass
niemals
zu,
dass
ein
Verräter
diesem
verdammten
Unser
Ding
Schaden
zufügt.
Yeah,
givin'
game
to
the
youth,
watch
for
Bishop
in
Juice
in
this
thing
of
ours
Yeah,
gebe
Wissen
an
die
Jugend
weiter,
achte
auf
Bishop
in
Juice
in
unserem
Ding
Money
don't
make
you
cool,
you
can
never
buy
your
way
inside
this
thing
of
ours
Geld
macht
dich
nicht
cool,
du
kannst
dir
niemals
deinen
Weg
in
unser
Ding
erkaufen
Keep
the
love,
I
prefer
the
loyalty,
all
I
need
in
this
thing
of
ours
Behalt
die
Liebe,
ich
bevorzuge
die
Loyalität,
alles,
was
ich
in
unserem
Ding
brauche
Yeah,
this
thing
of
ours
Yeah,
unser
Ding
Yo,
what's
up,
Nick
This
Sub,
homie
Yo,
was
geht,
Nick?
Hier
ist
Sub,
Homie
I'm
just
callin'
to
say
thank
you
for
stayin'
solid
when
they
came
to
get
me,
bro
Ich
rufe
nur
an,
um
danke
zu
sagen,
dass
du
standhaft
geblieben
bist,
als
sie
kamen,
um
mich
zu
holen,
Bro
Most
niggas
would've
folded,
cracked
under
pressure,
but
you
kept
it
one
hundred,
man
Die
meisten
Niggas
wären
eingeknickt,
unter
Druck
zerbrochen,
aber
du
bist
hundertprozentig
geblieben,
Mann
Even
when
them
people
brought
you
out
there
handcuffed,
man
Sogar
als
diese
Leute
dich
da
draußen
in
Handschellen
vorgeführt
haben,
Mann
You
ain't
care
about
yourself,
you
wanted
to
make
sure
I
was
straight
Du
hast
dich
nicht
um
dich
selbst
gekümmert,
du
wolltest
sicherstellen,
dass
es
mir
gut
geht
That's
real
love,
my
nigga,
real
nigga
shit
Das
ist
echte
Liebe,
mein
Nigga,
echter
Nigga-Scheiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Grant
Attention! Feel free to leave feedback.