Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WORRYIN' BOUT A CLASSIC
SICH UM EINEN KLASSIKER SORGEN
Yeah,
it
ain't
no
windows
in
my
projects
Yeah,
es
gibt
keine
Fenster
in
meinen
Sozialbauten
Just
dreaded
shooters
hittin'
scores
like
they
Wyclef
Nur
gefürchtete
Schützen,
die
punkten,
als
wären
sie
Wyclef
Poor
communication
was
a
cancer
to
my
progress
Schlechte
Kommunikation
war
ein
Krebsgeschwür
für
meinen
Fortschritt
We
only
felt
we
measured
up
when
mixin'
out
the
Pyrex
Wir
fühlten
uns
nur
ebenbürtig,
wenn
wir
im
Pyrex
mischten
My
ego
misunderstood,
so
niggas
overlook
me
Mein
Ego
wurde
missverstanden,
also
übersehen
mich
Niggas
It's
funny
how
the
underbelly
showed
you
who
was
pussy
Es
ist
lustig,
wie
der
Unterbauch
zeigte,
wer
'ne
Pussy
war
Some
find
they
gift
behind
prison
walls,
think
what
you
could
be
Manche
finden
ihre
Gabe
hinter
Gefängnismauern,
denk
nach,
was
du
sein
könntest
Holdin'
that
tre
piece
out
the
car
like
I'm
Cuba
Gooding
Hielt
die
Drei-Achtziger
aus
dem
Auto
wie
Cuba
Gooding
Behind
the
eight
ball
In
der
Klemme
My
granny's
house
peace,
her
soul
deep
as
the
voice
of
Nate
Dogg
Im
Haus
meiner
Oma
herrscht
Frieden,
ihre
Seele
tief
wie
die
Stimme
von
Nate
Dogg
She
asked
was
I
just
hangin'
with
killers
to
resonate
more
Sie
fragte,
ob
ich
nur
mit
Killern
rumhing,
um
mehr
Anklang
zu
finden
I
told
her,
no,
it's
love,
but
I
feel
I'm
at
risk
like
Ray
Charles
Ich
sagte
ihr,
nein,
es
ist
Liebe,
aber
ich
fühle
mich
gefährdet
wie
Ray
Charles
I
rocked
my
brother's
hand-me-downs
Ich
trug
die
abgelegten
Klamotten
meines
Bruders
Now
I
help
him
up
ladders
(ooh,
ooh,
oh)
Jetzt
helfe
ich
ihm
die
Leiter
hoch
(ooh,
ooh,
oh)
Poor
but
royal,
puttin'
foil
on
TV
antennas
Arm,
aber
königlich,
Alufolie
an
TV-Antennen
anbringen
Before
my
karma
and
my
Black
trauma
was
manufactured
(ooh,
ooh,
oh)
Bevor
mein
Karma
und
mein
schwarzes
Trauma
fabriziert
wurden
(ooh,
ooh,
oh)
They
said
my
mama
was
freebasin',
she's
hittin'
the
batter
Sie
sagten,
meine
Mama
würde
Freebase
rauchen,
sie
bereitete
die
Mischung
zu
I
had
to
learn
the
hard
way
Ich
musste
es
auf
die
harte
Tour
lernen
This
street
shit
ain't
for
beginners
(ooh,
ooh,
oh)
Dieser
Straßen-Scheiß
ist
nichts
für
Anfänger
(ooh,
ooh,
oh)
When
shooters
hit
like
Kobe,
they
gon'
staple
your
center
Wenn
Schützen
treffen
wie
Kobe,
tackern
sie
dich
in
die
Mitte
Food
stamps
was
dollar
bills,
we
had
to
fend
for
our
own
(ooh,
ooh,
oh)
Essensmarken
waren
Dollarscheine,
wir
mussten
für
uns
selbst
sorgen
(ooh,
ooh,
oh)
As
these
crackers
judge
us,
my
skin
color
would
set
the
tone,
yeah
Während
diese
Weißen
uns
beurteilen,
gab
meine
Hautfarbe
den
Ton
an,
yeah
It's
like
these
niggas
play
a
game
called
"Who
gon'
die
the
fastest?"
Es
ist,
als
ob
diese
Niggas
ein
Spiel
spielen
namens
"Wer
stirbt
am
schnellsten?"
My
nigga
keep
a
nine,
he
rock
it
like
it's
latest
fashion
Mein
Nigga
trägt
'ne
Neuner,
er
rockt
sie
wie
die
neueste
Mode
And
they
don't
give
no
fuck,
these
niggas
even
rob
the
pastor
Und
es
ist
ihnen
scheißegal,
diese
Niggas
berauben
sogar
den
Pastor
I'm
tryn'a
get
my
people
right,
you
worryin'
'bout
a
classic
Ich
versuch',
meine
Leute
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
du
sorgst
dich
um
einen
Klassiker
Ooh,
ooh,
ooh,
oh,
worried
for
you
Ooh,
ooh,
ooh,
oh,
sorge
mich
um
dich
Ooh,
worried,
worried
for
you
Ooh,
sorge
mich,
sorge
mich
um
dich
Ooh,
ooh,
ooh,
worried
for
you,
yeah
Ooh,
ooh,
ooh,
sorge
mich
um
dich,
yeah
Yeah,
I
watched
my
cousin
die
at
school
like,
"This
shit
for
real?"
Yeah,
ich
sah
meinen
Cousin
in
der
Schule
sterben,
so
nach
dem
Motto:
"Ist
dieser
Scheiß
echt?"
Was
close
to
him,
so
it
left
me
with
a
distant
chill
War
ihm
nah,
also
hinterließ
es
bei
mir
eine
distanzierte
Kälte
Remember
watchin'
sister
act
to
get
me
out
my
feels
Erinnere
mich,
wie
ich
Sister
Act
schaute,
um
aus
meinen
Gefühlen
rauszukommen
Twenty
years
later,
I'm
on
tour
with
Lauryn
Hill
Zwanzig
Jahre
später
bin
ich
mit
Lauryn
Hill
auf
Tour
The
silver
lining
(ooh,
ooh,
ooh,
oh)
Der
Silberstreif
am
Horizont
(ooh,
ooh,
ooh,
oh)
You
turn
your
back,
and
you
don't
scrap,
then
you's
a
ho
for
real
Wenn
du
dich
umdrehst
und
nicht
kämpfst,
dann
bist
du
wirklich
'ne
Hoe
I
gotta
get
up
outta
here,
this
shit
too
slow
for
real
(ooh,
yeah)
Ich
muss
hier
raus,
dieser
Scheiß
ist
wirklich
zu
langsam
(ooh,
yeah)
My
granny
prayin',
so
I
walk
'round
with
Jehovah's
shield
Meine
Oma
betet,
also
laufe
ich
mit
Jehovas
Schild
herum
From
where
the
drive-bys
make
you
relearn
your
motor
skills
Von
dort,
wo
Drive-bys
dich
zwingen,
deine
Motorik
neu
zu
lernen
Parents
fightin'
Eltern
streiten
sich
Wakin'
me
up
out
my
sleep,
these
police
sirens
(ooh,
ooh,
oh)
Wecken
mich
aus
meinem
Schlaf,
diese
Polizeisirenen
(ooh,
ooh,
oh)
Still
haunted
by
the
PTSD
Immer
noch
verfolgt
vom
PTBS
Was
the
underdog,
my
auntie
prayed
mama
aborted
me
(ooh,
ooh,
oh)
War
der
Außenseiter,
meine
Tante
betete,
Mama
hätte
mich
abgetrieben
(ooh,
ooh,
oh)
We
dyin'
every
day,
the
lesson
in
that,
don't
trust
the
weak
Wir
sterben
jeden
Tag,
die
Lektion
daraus:
traue
nicht
den
Schwachen
They
never
taught
us
nothin'
Sie
haben
uns
nie
etwas
beigebracht
But
how
to
cut
class
and
cut
a
key
(ooh,
ooh,
ooh,
yeah)
Außer
wie
man
den
Unterricht
schwänzt
und
ein
Kilo
aufteilt
(ooh,
ooh,
ooh,
yeah)
Wish
I
had
a
dollar
for
every
rat
that
I
knew
would
squeak
Wünschte,
ich
hätte
einen
Dollar
für
jede
Ratte,
von
der
ich
wusste,
dass
sie
petzen
würde
Left
him
on
his
chest
Ließ
ihn
auf
seiner
Brust
liegen
Gave
new
meaning
to
hugging
the
street
(ooh,
ooh,
oh)
Gab
dem
Ausdruck
"die
Straße
umarmen"
eine
neue
Bedeutung
(ooh,
ooh,
oh)
Caught
a
stray
in
broad
day
'cause
all
these
dogs
off
the
leash
Bekam
am
hellichten
Tag
eine
verirrte
Kugel
ab,
weil
all
diese
Hunde
von
der
Leine
sind
It's
like
these
niggas
play
a
game
called
"who
gon'
die
the
fastest?"
Es
ist,
als
ob
diese
Niggas
ein
Spiel
spielen
namens
"Wer
stirbt
am
schnellsten?"
My
nigga
keep
a
nine,
he
rock
it
like
it's
latest
fashion
Mein
Nigga
trägt
'ne
Neuner,
er
rockt
sie
wie
die
neueste
Mode
And
they
don't
give
no
fuck,
these
niggas
even
rob
the
pastor
Und
es
ist
ihnen
scheißegal,
diese
Niggas
berauben
sogar
den
Pastor
I'm
tryn'a
get
my
people
right,
you
worryin'
'bout
a
classic
Ich
versuch',
meine
Leute
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
du
sorgst
dich
um
einen
Klassiker
Ooh,
ooh,
ooh,
oh,
worried
for
you
Ooh,
ooh,
ooh,
oh,
sorge
mich
um
dich
Worried,
worried
for
you
Sorge
mich,
sorge
mich
um
dich
Worried,
yeah,
worried
for
you,
yeah
Sorge
mich,
yeah,
sorge
mich
um
dich,
yeah
Don't
you
ever
lose
control
(mhmm)
Verliere
niemals
die
Kontrolle
(mhmm)
Guard
your
mind,
don't
lose
your
soul
Behüte
deinen
Geist,
verliere
nicht
deine
Seele
Yeah,
I
know
a
kid
with
no
father
Yeah,
ich
kenne
ein
Kind
ohne
Vater
His
father
was
a
victim
of
a
manslaughter
(don't
you
ever
lose
control)
Sein
Vater
war
Opfer
eines
Totschlags
(verliere
niemals
die
Kontrolle)
His
mama
keep
bringin'
niggas
around
Seine
Mama
bringt
ständig
Niggas
mit
nach
Hause
He
starts
to
learn
from
these
niggas
Er
beginnt,
von
diesen
Niggas
zu
lernen
He
looks
at
them
like
a
father
(guard
your
mind,
don't
lose
your
soul)
Er
sieht
sie
als
Vaterfigur
an
(behüte
deinen
Geist,
verliere
nicht
deine
Seele)
Sooner
or
later,
they're
gone
Früher
oder
später
sind
sie
weg
Young
man,
you
gotta
stay
guarded,
the
world
is
heartless
Junger
Mann,
du
musst
wachsam
bleiben,
die
Welt
ist
herzlos
These
are
more
than
just
rap
lines
Das
sind
mehr
als
nur
Rap-Zeilen
Life
is
a
broken
clock,
I
can't
get
back
time
Das
Leben
ist
eine
kaputte
Uhr,
ich
kann
die
Zeit
nicht
zurückbekommen
My
niggas
sellin'
wet,
yet
never
been
baptized
Meine
Niggas
verkaufen
"Wet",
wurden
aber
nie
getauft
No
loyalty,
they
switchin'
sides
like
it's
half
time
Keine
Loyalität,
sie
wechseln
die
Seiten
wie
zur
Halbzeit
The
reaper's
outside,
so
stay
in
this
bitch
Der
Sensenmann
ist
draußen,
also
bleib
in
diesem
Scheißladen
They
check
the
toe-tag,
rather
die
than
to
be
labeled
a
bitch
Sie
prüfen
den
Zehenzettel,
lieber
sterben,
als
als
Bitch
abgestempelt
zu
werden
Ain't
got
no
white
neighbors,
still,
I'm
on
the
waviest
shit
Habe
keine
weißen
Nachbarn,
trotzdem
bin
ich
auf
dem
angesagtesten
Scheiß
Ridin'
'round
with
a
banger
like
a
radio
hit
Fahre
rum
mit
'ner
Knarre
wie
mit
einem
Radio-Hit
Wait
for
the
click
Warte
auf
das
Klicken
Don't
you
ever
lose
control
Verliere
niemals
die
Kontrolle
Sunday
Dinner
Sonntagsessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nick Grant, Lukas Mclaughlin
Attention! Feel free to leave feedback.