Lyrics and translation Nick Lowe - Cruel to Be Kind (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel to Be Kind (live)
Жестокость во благо (live)
Oh,
I
can't
take
another
heartache
О,
я
больше
не
могу
терпеть
эту
сердечную
боль
Though
you
say
you're
my
friend
Хотя
ты
говоришь,
что
ты
мой
друг
I'm
at
my
wits'
end
Я
на
краю
You
say
your
love
is
bonafide
Ты
говоришь,
что
твоя
любовь
искренняя
But
that
don't
coincide
Но
это
не
совпадает
With
the
things
that
you
do
С
тем,
что
ты
делаешь
And
when
I
ask
you
to
be
nice,
you
say
И
когда
я
прошу
тебя
быть
милой,
ты
говоришь
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
in
the
right
measure
Нужно
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым,
в
правильной
мере
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
— это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind
means
that
I
love
you,
baby
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя,
милая
(You've
gotta
be
cruel)
(Ты
должна
быть
жестокой)
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
Ты
должна
быть
жестокой,
чтобы
быть
доброй
Well,
I
do
my
best
to
understand,
dear
Ну,
я
изо
всех
сил
стараюсь
понять,
дорогая
But
you
still
mystify
Но
ты
всё
ещё
загадка
для
меня
And
I
want
to
know
why
И
я
хочу
знать,
почему
I
pick
myself
up
off
the
ground
Я
поднимаюсь
с
земли
To
have
you
knock
me
back
down
Чтобы
ты
снова
сбила
меня
с
ног
Again
and
again
Снова
и
снова
And
when
I
ask
you
to
explain,
you
say
И
когда
я
прошу
тебя
объяснить,
ты
говоришь
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
in
the
right
measure
Нужно
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым,
в
правильной
мере
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
— это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind
means
that
I
love
you,
baby
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя,
милая
(You've
gotta
be
cruel)
(Ты
должна
быть
жестокой)
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
Ты
должна
быть
жестокой,
чтобы
быть
доброй
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(У-у-у-у)
Well,
I
do
my
best
to
understand,
dear
Ну,
я
изо
всех
сил
стараюсь
понять,
дорогая
But
you
still
mystify
Но
ты
всё
ещё
загадка
для
меня
And
I
want
to
know
why
И
я
хочу
знать,
почему
I
pick
myself
up
off
the
ground
Я
поднимаюсь
с
земли
To
have
you
knock
me
back
down
Чтобы
ты
снова
сбила
меня
с
ног
Again
and
again
Снова
и
снова
And
when
I
ask
you
to
explain,
you
say
И
когда
я
прошу
тебя
объяснить,
ты
говоришь
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
in
the
right
measure
Нужно
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым,
в
правильной
мере
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
— это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind
means
that
I
love
you,
baby
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя,
милая
(You've
gotta
be
cruel)
(Ты
должна
быть
жестокой)
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
Ты
должна
быть
жестокой,
чтобы
быть
доброй
(Cruel
to
be
kind)
Oh,
in
the
right
measure
(Жестокость
во
благо)
О,
в
правильной
мере
(Cruel
to
be
kind)
Yeah,
it's
a
very,
very,
very
good
sign
(Жестокость
во
благо)
Да,
это
очень,
очень,
очень
хороший
знак
(Cruel
to
be
kind)
It
means
that
I
love
you,
baby
(Жестокость
во
благо)
Это
означает,
что
я
люблю
тебя,
милая
(You've
gotta
be
cruel)
(Ты
должна
быть
жестокой)
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
Ты
должна
быть
жестокой,
чтобы
быть
доброй
(Cruel
to
be
kind)
Oh,
in
the
right
measure
(Жестокость
во
благо)
О,
в
правильной
мере
(Cruel
to
be
kind)
Yes,
it's
a
very,
very,
very
good
sign
(Жестокость
во
благо)
Да,
это
очень,
очень,
очень
хороший
знак
(Cruel
to
be
kind)
It
means
that
I
love
you,
baby
(Жестокость
во
благо)
Это
означает,
что
я
люблю
тебя,
милая
(You've
gotta
be
cruel)
(Ты
должна
быть
жестокой)
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind
Ты
должна
быть
жестокой,
чтобы
быть
доброй
(Cruel
to
be
kind)
Oh,
in
the
right
measure
(Жестокость
во
благо)
О,
в
правильной
мере
(Cruel
to
be
kind)
Yes,
it's
a
very,
very,
very
good
sign
(Жестокость
во
благо)
Да,
это
очень,
очень,
очень
хороший
знак
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N. Lowe, I. Gomm
Attention! Feel free to leave feedback.