Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel to Be Kind (single version)
Cruel to Be Kind (Single Version)
Oh
I
can't
take
another
heartache
Oh,
ich
halt'
keinen
Herzschmerz
mehr
aus
Though
you
say
you're
my
friend,
I'm
at
my
wit's
end
Obwohl
du
sagst,
du
bist
mein
Freund,
ich
steh'
am
Abgrund
You
say
your
love
is
bonafide,
but
that
don't
coincide
Du
sagst,
deine
Liebe
sei
echt,
doch
das
passt
nicht
zusammen
With
the
things
that
you
do
Mit
den
Dingen,
die
du
tust
And
when
I
ask
you
to
be
nice,
you
say
Und
wenn
ich
dich
bitte,
nett
zu
sein,
sagst
du
You've
gotta
be
cruel
to
be
kind,
in
the
right
measure
Man
muss
grausam
sein,
um
gütig
zu
sein,
im
rechten
Maß
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Grausam,
um
gütig
zu
sein,
das
ist
ein
gutes
Zeichen
Cruel
to
be
kind,
means
that
I
love
you
baby
Grausam,
um
gütig
zu
sein,
heißt:
Ich
liebe
dich,
Baby
(You've
gotta
be
cruel)
(Man
muss
grausam
sein)
You
gotta
be
cruel
to
be
kind
Man
muss
grausam
sein,
um
gütig
zu
sein
Well
I
do
my
best
to
understand
dear
Nun,
ich
geb'
mein
Bestes,
es
zu
verstehen,
Liebes
But
you
still
mystify
and
I
want
to
know
why
Doch
du
rätselst
noch
immer
und
ich
will
wissen,
warum
I
pick
myself
up
off
the
ground
Ich
raffe
mich
auf
vom
Boden
To
have
you
knock
me
back
down
again
and
again
Damit
du
mich
wieder
zu
Boden
streckst,
wieder
und
wieder
And
when
I
ask
you
to
explain,
you
say
Und
wenn
ich
dich
um
Erklärung
bit',
sagst
du
Well
I
do
my
best
to
understand
dear
Nun,
ich
geb'
mein
Bestes,
es
zu
verstehen,
Liebes
But
you
still
mystify
and
I
want
to
know
why
Doch
du
rätselst
noch
immer
und
ich
will
wissen,
warum
I
pick
myself
up
off
the
ground
Ich
raffe
mich
auf
vom
Boden
To
have
you
knock
me
back
down
again
and
again
Damit
du
mich
wieder
zu
Boden
streckst,
wieder
und
wieder
And
when
I
ask
you
to
explain,
you
say
Und
wenn
ich
dich
um
Erklärung
bit',
sagst
du
[Chorus:
x
4]
[Refrain:
x
4]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N. Lowe, I. Gomm
Attention! Feel free to leave feedback.