Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tip-toe thru' the tulips with me
Auf Zehenspitzen durch die Tulpen mit mir
Shades
of
night
are
creeping
Schatten
der
Nacht
schleichen
heran
Willow
trees
are
weeping
Weidenbäume
weinen
Old
folks
and
babies
are
sleeping
Alte
Leute
und
Babys
schlafen
Silver
stars
are
gleaming
Silberne
Sterne
glänzen
All
alone
I'm
scheming,
scheming
Ganz
allein
schmiede
ich
Pläne,
schmiede
Pläne
To
get
you
out
here,
my
dear
Um
dich
hierher
zu
locken,
meine
Liebe
Come
tiptoe
to
the
window,
by
the
window
Komm
auf
Zehenspitzen
zum
Fenster,
beim
Fenster
That
is
where
I'll
be
Dort
werde
ich
sein
Come
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Komm,
geh
auf
Zehenspitzen
durch
die
Tulpen
mit
mir
Tiptoe
from
your
pillow
Geh
auf
Zehenspitzen
von
deinem
Kissen
weg
To
the
shadow
of
a
willow
tree
Zum
Schatten
eines
Weidenbaums
And
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Und
geh
auf
Zehenspitzen
durch
die
Tulpen
mit
mir
Knee
deep
in
flowers
we'll
stray
Knietief
in
Blumen
werden
wir
umherstreifen
We'll
keep
the
showers
away
Wir
werden
die
Regenschauer
fernhalten
And
if
I
kiss
you
in
the
garden,
in
the
moonlight
Und
wenn
ich
dich
im
Garten
küsse,
im
Mondlicht
Will
you
pardon
me?
Wirst
du
mir
verzeihen?
Come
tiptoe
through
the
tulips
with
me
Komm,
geh
auf
Zehenspitzen
durch
die
Tulpen
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Dubin, Joseph A Burke
Attention! Feel free to leave feedback.