Помню
детский
страх
Ich
erinnere
mich
an
die
kindliche
Angst
Ведьма,
что
живёт
в
лесах
Vor
der
Hexe,
die
in
den
Wäldern
lebt
Будет
краше
местных
дам
всех
Sie
soll
schöner
sein
als
alle
Damen
hier
Но
утащит,
дескать,
в
ад
Aber
sie
nimmt
dich
mit
in
die
Hölle,
sagt
man
Коли
рос
я,
эти
сказки
меркли
Als
ich
aufwuchs,
verblassten
diese
Märchen
Будто
свет
костра
Wie
das
Licht
eines
Lagerfeuers
Стали
пеплом
те
слова
Diese
Worte
wurden
zu
Asche
Ррр
ха-ха
ха-ха!
Rrr
ha-ha
ha-ha!
Устами
хоть
сладка
рвёт
меня
и
кусает
плоть
Mit
süßen
Lippen
zerreißt
und
beißt
sie
mein
Fleisch
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
В
хрустальный
штоф
зелья
льёт,
маня
пускает
кровь
In
eine
Kristallkaraffe
gießt
sie
Tränke,
lockt
und
lässt
Blut
Ступая
вдоль
гая,
зень
кляня
насылает
хворь
Sie
schreitet
am
Hain
entlang,
verflucht
die
Sicht,
sendet
Krankheit
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
Скрепя
ступой
вдаль
заберёт
меня
с
собой
Mit
knarrendem
Mörser
nimmt
sie
mich
mit
sich
fort
Ррр
Она
мне
шепчет
Rrr
Sie
flüstert
mir
zu
Ставлю
нараспах
Ich
öffne
weit
Душу,
веря
сладкой
лести
Meine
Seele,
glaube
der
süßen
Schmeichelei
В
её
сахарных
словах
In
ihren
zuckersüßen
Worten
То
ли
прыгнул
томный
взгляд
Entweder
ist
es
ein
sehnsüchtiger
Blick
На
её
груди
неспроста
Auf
ihrer
Brust,
nicht
umsonst,
То
ли
как
солнечный
заяц
Oder
wie
ein
Sonnenstrahl
В
изумрудные
глаза
In
smaragdgrüne
Augen
Пылающее
сердце
слепо
к
тайнам
Das
lodernde
Herz
ist
blind
für
Geheimnisse
Что
за
травы
в
стенках
склянки?
Was
für
Kräuter
sind
in
den
Fläschchen
an
der
Wand?
Что
за
снадобья
в
серванте?
Was
für
Mixturen
im
Schrank?
Из
подвала
страшный
шелест
Aus
dem
Keller
ein
schreckliches
Rascheln
Что
со
смрадом
у
котла?
Was
brodelt
da
mit
Gestank
im
Kessel?
Я
мурашками
на
шее
осознаю,
что
она
Mit
Gänsehaut
am
Hals
erkenne
ich,
dass
sie
Устами
хоть
сладка
рвёт
меня
и
кусает
плоть
Mit
süßen
Lippen
zerreißt
und
beißt
sie
mein
Fleisch
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
В
хрустальный
штоф
зелья
льёт,
маня
пускает
кровь
In
eine
Kristallkaraffe
gießt
sie
Tränke,
lockt
und
lässt
Blut
Ступая
вдоль
гая,
зень
кляня
насылает
хворь
Sie
schreitet
am
Hain
entlang,
verflucht
die
Sicht,
sendet
Krankheit
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
Скрепя
ступой
вдаль
заберёт
меня
с
собой
Mit
knarrendem
Mörser
nimmt
sie
mich
mit
sich
fort
Ведьма.
Ведьма.
Ведьма?
Hexe.
Hexe.
Hexe?
Устами
хоть
сладка
рвёт
меня
и
кусает
плоть
Mit
süßen
Lippen
zerreißt
und
beißt
sie
mein
Fleisch
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
В
хрустальный
штоф
зелья
льёт,
маня
пускает
кровь
In
eine
Kristallkaraffe
gießt
sie
Tränke,
lockt
und
lässt
Blut
Ступая
вдоль
гая,
зень
кляня
насылает
хворь
Sie
schreitet
am
Hain
entlang,
verflucht
die
Sicht,
sendet
Krankheit
Она
ведьма
Sie
ist
eine
Hexe
Скрепя
ступой
вдаль
заберёт
меня
с
собой
Mit
knarrendem
Mörser
nimmt
sie
mich
mit
sich
fort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): александр вячеславович наумычев
Attention! Feel free to leave feedback.