Nick & Simon - Gek van geluk - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nick & Simon - Gek van geluk




Met stevige stenen,
Из цельных камней,
Van onder naar boven, een muurtje gebouwd en binnen gebleven.
Снизу вверх, построили стену и остались внутри.
Door schade en schande in iemand veranderd,
От зла и позора превратился в кого-то,
Die niemand vertrouwd, zich niet durft te geven.
Кто никому не доверяет, тот не смеет отдавать себя.
Wat ik niet durf te zoeken, komt uit onverwachte hoeken naar mij.
То, чего я не осмеливаюсь искать, приходит ко мне с неожиданных сторон.
Dit is het moment, ik word wie ik ben.
В этот момент я становлюсь тем, кто я есть.
Ontmoet in mezelf wie ik nooit hebt gekend.
Я встречаю в себе того, кого никогда не знал.
Ik vertrek, naar deze plek. Alleen hier ben ik gek van geluk.
Я уезжаю в это место, только здесь я схожу с ума от счастья.
Zo goed als ik kon,
Насколько я мог,
Een onzekere sprong in het diepe gewaagd, net boven gekomen.
Неясный прыжок веры только что всплыл на поверхность.
Het voelde als falen,
Это было похоже на провал,
Maar zonder de dalen is niemand iets waard en blijft het bij dromen.
Но без долин никто ничего не стоит и остается с мечтами.
Misschien heb ik me vergist, maar ik had niets willen missen van jou.
Может быть, я был неправ, но я не хотел ничего упустить от тебя.
Dit is het moment, ik word wie ik ben.
В этот момент я становлюсь тем, кто я есть.
Ontmoet in mezelf wie ik nooit hebt gekend.
Я встречаю в себе того, кого никогда не знал.
Ik vertrek, naar deze plek. Alleen hier ben ik gek van geluk.
Я уезжаю в это место, только здесь я схожу с ума от счастья.
Is het waard, de pijn te aanvaarden?
Стоит ли принимать боль?
Dan valt wat me al die tijd angst heeft gebaard,
Затем падает то, что вызывало у меня страх все это время,
Op z'n plek. Volmaakt imperfect, het is echt ik ben gek van geluk.
На место. совершенно несовершенное, это действительно я схожу с ума от счастья.
Met al wat ik weet en liever
Со всем, что я знаю и предпочитаю.
Vergeet. Zou ik het evengoed opnieuw doen.
Помни, я бы сделал это снова.
Dit is het moment, ik word wie ik ben.
В этот момент я становлюсь тем, кто я есть.
Ontmoet in mezelf wie ik nooit heb gekend,
Встречаю в себе того, кого никогда не знал.
Ik vertrek, naar deze plek. Alleen hier ben ik gek van geluk.
Я уезжаю в это место, только здесь я схожу с ума от счастья.
Is het waard, de pijn te aanvaarden?
Стоит ли принимать боль?
Dan valt wat me al die tijd angst heeft gebaard,
Затем падает то, что вызывало у меня страх все это время,
Op z'n plek. Volmaakt imperfect, het is echt ik ben gek van...
На место ... совершенно несовершенное, это действительно то, от чего я схожу с ума...
Dit is het moment, ik word wie ik ben.
В этот момент я становлюсь тем, кто я есть.
Ontmoet in mezelf wie ik nooit hebt gekend. Ik vertrek,
Встретив в себе того, кого я никогда не знал, я ухожу
Naar deze plek.
В это место.
Alleen hier ben ik gek, het is echt ik ben gek van geluk.
Только здесь я схожу с ума, это действительно я схожу с ума от счастья.





Writer(s): Simon Keizer, Gordon Groothedde, Nick Schilder, Nicolaas Nick Schilder


Attention! Feel free to leave feedback.