Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound Of Silence
Звуки тишины
Hello
darkness,
my
old
friend;
Привет,
моя
старая
подруга
тьма,
I′ve
come
to
talk
with
you
again.
Я
снова
пришел
поговорить
с
тобой.
Because
a
vision
softly
creeping
Потому
что
видение,
тихо
подкравшись,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Оставило
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
зародилось
в
моем
разуме,
Still
remains
within
the
sound
of
silence.
Все
еще
живет
в
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone,
В
беспокойных
снах
я
бродил
один,
Narrow
streets
of
cobblestone.
По
узким
улочкам,
мощенным
булыжником.
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
ореолом
уличного
фонаря,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
холода
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
пронзила
вспышка
неонового
света,
That
split
the
night,
and
touched
the
sound
of
silence.
Рассекающего
ночь
и
касающегося
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
этом
обнаженном
свете
я
увидел
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
людей,
а
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
Людей,
говорящих,
но
не
произносящих
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Людей,
слышащих,
но
не
слушающих,
People
writing
songs
that
voices
never
shared.
Людей,
пишущих
песни,
которые
голоса
никогда
не
пели.
And
no
one
dared
disturb
the
sound
of
silence.
И
никто
не
смел
нарушить
звуки
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know
"Глупцы",
- сказал
я,
- "Вы
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows.
Что
тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you,
Услышьте
мои
слова,
чтобы
я
мог
научить
вас,
Take
my
arms
that
I
might
lead
you."
Возьмите
меня
за
руки,
чтобы
я
мог
повести
вас".
But
my
words
like
silent
raindrops
fell,
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence.
И
отозвались
эхом
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning,
И
знак
мигал
своим
предупреждением,
In
the
words
that
it
was
forming.
Словами,
которые
он
формировал.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
И
знак
гласил:
"Слова
пророков
Are
written
on
the
subway
walls
Написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls,
and
whispered
in
the
sounds
of
silence."
И
в
многоквартирных
домах,
и
шепчутся
в
звуках
тишины".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon
Attention! Feel free to leave feedback.