Nick Simon - The Boxer - translation of the lyrics into German

The Boxer - Simon , NICK translation in German




The Boxer
Der Boxer
I am just a poor boy, though my story′s seldom told
Ich bin nur ein armer Junge, doch meine Geschichte wird selten erzählt
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises
Ich habe meinen Widerstand für eine Handvoll leere Versprechungen verschwendet
All lies and jest, still a man hears what he wants to hear
Alles Lügen und Scherze, doch ein Mann hört, was er hören will
And disregards the rest (hmmmm... mmmm...)
Und ignoriert den Rest (hmmmm... mmmm...)
When I left my home and my family, I was no more than a boy
Als ich mein Zuhause und meine Familie verließ, war ich nicht mehr als ein Junge
In the company of strangers...
In der Gesellschaft von Fremden...
In the quiet of the railway station, runnin' scared
In der Stille des Bahnhofs, voller Angst
Laying low, seeking out the poorer quarters, where the ragged people go
Hielt ich mich versteckt, suchte die armen Viertel auf, wo die Zerfetzten gehen
Looking for the places only they would know
Auf der Suche nach Orten, die nur sie kennen würden
(Li la li... li LA LA LA li la li)
(Li la li... li LA LA LA li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(La la la la li...)
(La la la la li...)
Seeking only workman′s wages, I come looking for a job, but I get no offers...
Nur Arbeiterlohn suchend, kam ich auf Jobsuche, doch ich bekam keine Angebote...
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
Nur Anmache von den Huren der Seventh Avenue
I do declare, there were times when I was so lonesome
Ich muss gestehen, es gab Zeiten, da war ich so einsam
I took some comfort there (li la la, la, la la)
Dass ich dort Trost suchte (li la la, la, la la)
Now the years are rolling by me, they are rockin' even me
Nun rollen die Jahre an mir vorbei, sie wiegen mich sogar
I am older than I once was, and younger than I'll be, that′s not unusual
Ich bin älter, als ich einmal war, und jünger, als ich sein werde, das ist nicht ungewöhnlich
No it isn′t strange, after changes upon changes, we are more or less the same
Nein, es ist nicht seltsam, nach vielen Veränderungen sind wir mehr oder weniger gleich
After changes we are more or less the same...
Nach den Veränderungen sind wir mehr oder weniger gleich...
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(La la la la li...)
(La la la la li...)
And I'm laying out my winter clothes, wishing I was gone, goin′ home
Und ich lege meine Winterkleider bereit und wünschte, ich wäre fort, nach Hause
Where the New York city winters aren't bleedin′ me, leadin' me to go home
Wo die New Yorker Winter mich nicht bluten lassen, mich nicht nach Hause treiben
In the clearing stands a boxer, and a fighter by his TRADE
In der Lichtung steht ein Boxer, ein Kämpfer von Beruf
And he carries the reminder of every glove that laid him down or cut him
Und er trägt die Erinnerung an jeden Handschuh, der ihn zu Boden schlug oder schnitt
′Til he cried out in his anger and his shame
Bis er voller Wut und Schmerz aufschrie
I am leaving, I am leaving, but the fighter still remains
Ich gehe, ich gehe, doch der Kämpfer bleibt
YES, he still remains...
JA, er bleibt noch immer...
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(La la la la li...)
(La la la la li...)
(Li la la la li la li)
(Li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(La la la la li...)
(La la la la li...)
(Li la la la li la li)
(Li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)
(Li la li... li la la la li la li)





Writer(s): Simon Paul


Attention! Feel free to leave feedback.