Lyrics and translation Nicki French - Did You Ever Really Love Me? - Alternative 7 Inch Backing Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Did You Ever Really Love Me? - Alternative 7 Inch Backing Track
Ты меня любил когда-нибудь по-настоящему? - Альтернативная фонограмма для 7-дюймовой пластинки
But
there
is
just
one
thing
Но
есть
одна
вещь,
I
need
to
know
Которую
я
должна
знать,
Before
you
turn
to
go
Прежде
чем
ты
уйдешь.
Did
you
ever
really
love
me?
Ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
I've
known
for
sometime
Я
уже
давно
знаю,
It
wasn't
a
big
surprise
Это
не
стало
большим
сюрпризом,
You
can't
deny
Ты
не
можешь
отрицать,
Leaving
is
on
your
mind
Что
ты
думаешь
об
уходе.
Too
many
nights
Слишком
много
ночей
I'm
crying
myself
to
sleep
Я
засыпаю
в
слезах,
Afraid
of
the
dark
Боясь
темноты.
Baby,
the
hurt's
too
deep
Любимый,
эта
боль
слишком
глубока.
Although
I
was
naive
Хотя
я
была
наивной,
I
wasn't
half
so
blind
Я
не
была
настолько
слепой,
As
to
believe
Чтобы
верить
In
all
the
lies
you
told
to
me
Во
всю
ложь,
что
ты
мне
говорил.
But
there
is
just
one
thing
Но
есть
одна
вещь,
I
need
to
know
Которую
я
должна
знать,
Before
you
turn
to
go
Прежде
чем
ты
уйдешь.
Did
you
ever
really
love
me?
Ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
It's
hard
to
believe
В
это
трудно
поверить,
But
I
wasn't
completely
fooled
Но
ты
не
смог
одурачить
меня
полностью.
You
had
to
deceive
Тебе
пришлось
обманывать,
Yeah,
you
had
to
break
all
the
rules
Да,
тебе
пришлось
нарушить
все
правила.
Although
you
kept
so
many
secrets
Хотя
ты
хранил
так
много
секретов
Baby,
just
this
one
time
Любимый,
только
в
этот
раз
Can
you
tell
the
truth?
Ты
можешь
сказать
правду?
'Cos
there
is
just
one
thing
Потому
что
есть
одна
вещь,
I
need
to
know
Которую
я
должна
знать,
Before
you
turn
to
go
Прежде
чем
ты
уйдешь.
Did
you
ever
really
love
me?
Ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
Boy,
oh,
did
you
ever
really
love
me?
Любимый,
ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
I
wore
my
heart
upon
my
sleeve
Я
носила
свое
сердце
нараспашку,
But
you
disregard
me
carelessly
Но
ты
пренебрегал
мной,
не
заботясь.
How
could
you
do
this
to
me?
Как
ты
мог
так
поступить
со
мной?
Although
I
was
naive
Хотя
я
была
наивной,
I
wasn't
half
so
blind
Я
не
была
настолько
слепой,
As
to
believe
Чтобы
верить
In
all
the
lies
you
told
to
me
Во
всю
ложь,
что
ты
мне
говорил.
But
there's
just
one
thing
Но
есть
одна
вещь,
I
need
to
know
Которую
я
должна
знать,
Before
you
turn
to
go
Прежде
чем
ты
уйдешь.
Did
you
ever
really
love
me?
Ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
Oh,
boy,
did
you
ever
really
love
me?
Любимый,
ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
Yeah,
did
you
ever
really
love
me?
Да,
ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
Oh,
boy,
did
you
ever
really
love
me?
Любимый,
ты
меня
любил
когда-нибудь
по-настоящему?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Stock, Matthew Aitken
Attention! Feel free to leave feedback.