Nicki Minaj feat. Eminem - Roman's Revenge - Album Version (Edited) - translation of the lyrics into German

Roman's Revenge - Album Version (Edited) - Eminem , Nicki Minaj translation in German




Roman's Revenge - Album Version (Edited)
Roman's Revenge - Album Version (Zensiert)
I am not Jasmine, I'm Aladdin
Ich bin nicht Jasmin, ich bin Aladdin
So far ahead, these bums is laggin'
So weit voraus, diese Penner hinken hinterher
See me in that new thing, bums is gaggin'
Siehst mich in dem neuen Ding, Penner würgen
I'm startin' to feel like a dungeon dragon
Ich fange an, mich wie ein Dungeon-Drache zu fühlen
Raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
I'm startin' to feel like a dungeon dragon
Ich fange an, mich wie ein Dungeon-Drache zu fühlen
Look at my show footage, how these girls be spazzin'
Sieh dir meine Show-Aufnahmen an, wie diese Mädels ausrasten
So f- I look like gettin' back to a has-been
Also, was sehe ich so aus, als würde ich zu einem Niemand zurückkehren
Yeah, I said it, has-been
Ja, ich sagte es, Niemand
Hang it up, flatscreen
Leg auf, Flachbildschirm
(Haha) Plasma
(Haha) Plasma
Hey Nicki, hey Nicki, asthma
Hey Nicki, hey Nicki, Asthma
I got the pumps, it ain't got medicine
Ich habe die Pumps, es gibt keine Medizin
I got bars, sentencin'
Ich habe Strophen, verurteile
I'm a bad b-, I'm a cu-
Ich bin eine böse Sch-, ich bin ein A-
And I'll kick that h-, punt
Und ich werde diese Sch- treten, wegkicken
Forced trauma, blunt
Erzwungenes Trauma, stumpf
You play the back, b-, I'm in the front
Du spielst hinten, Sch-, ich bin vorne
You need a job, this ain't cuttin' it
Du brauchst einen Job, das hier reicht nicht
Nicki Minaj is who you ain't f-ckin' with
Nicki Minaj ist die, mit der du dich nicht anlegst
You lil' Fraggle Rock, beat you with a pad-a-lock
Du kleiner Fragglerock, schlag dich mit einem Vorhängeschloss
I am a movie, camera block
Ich bin ein Film, Kamerablock
You outta work, I know it's tough
Du bist arbeitslos, ich weiß, es ist hart
But enough is enough
Aber genug ist genug
Raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Like a dungeon dragon, like a dungeon dragon
Wie ein Dungeon-Drache, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Like a dungeon dragon, like a dungeon dragon
Wie ein Dungeon-Drache, wie ein Dungeon-Drache
I ain't into S&M, but my whip's off the chain
Ich steh' nicht auf S&M, aber meine Peitsche ist losgelöst
A little drop of candy paint drips off the frame
Ein kleiner Tropfen Bonbonfarbe tropft vom Rahmen
Twisted-a- mind, got a pretzel for a brain
Verdrehter Verstand, hab 'ne Brezel als Gehirn
An eraser for a head f- pencil for a frame
Einen Radiergummi als Kopf, 'nen Bleistift als Rahmen
You don't like it then peel off, b-
Wenn es dir nicht gefällt, dann zieh ab, Sch-
Every last woman on Earth I'll kill off
Jede einzelne Frau auf der Welt werde ich umbringen
And I still wouldn't f- you, sl-
Und ich würde trotzdem nicht mit dir f-, Sch-
So wipe the smile on your grill off
Also wisch dir das Grinsen vom Gesicht
I swear to God I'll piss a Happy Meal off
Ich schwöre bei Gott, ich verärgere ein Happy Meal
Get the wheels turnin', spin, and wheel off
Bring die Räder zum Drehen, dreh dich und fahr weg
Snap the axel in half, bust the tie-rod
Brech die Achse entzwei, mach die Spurstange kaputt
Quit hollerin' 'Why, God"
Hör auf zu schreien "Warum, Gott?"
He ain't got s- to do with it
Er hat damit nichts zu tun
Bygones'll never be bygones
Vergangenes wird niemals vergangen sein
The world ain't finished swallowing my w-
Die Welt ist noch nicht fertig, meinen Sch- zu schlucken
I ain't finished b- it, nice bra
Ich bin noch nicht fertig, ihn zu sch- , schöner BH
Hope it'll fit a tough titty, b-
Hoffe, er passt einer harten T-, Sch-
Life's hard, I swear to God
Das Leben ist hart, ich schwöre bei Gott
Life is a dumb blonde white broad
Das Leben ist eine dumme blonde Schlampe
With fake t- and a bad dye job
Mit falschen T- und einer schlechten Färbung
Who just spit in my f- face and called me a f- tightwad
Die mir gerade ins Gesicht gespuckt und mich einen Geizhals genannt hat
So finally I broke down and bought her an iPod
Also habe ich endlich nachgegeben und ihr einen iPod gekauft
And caught her stealin' my music
Und sie dabei erwischt, wie sie meine Musik stiehlt
So I tied her arms and legs to the bed
Also habe ich ihre Arme und Beine ans Bett gefesselt
Set up the camera and p- twice on her
Die Kamera aufgebaut und zweimal auf sie gep-
Look, two p- and a tripod
Schau, zwei P- und ein Stativ
The moral to the story is, life's treatin'
Die Moral von der Geschichte ist, das Leben behandelt
You like dry sod'
Dich wie trockenen Rasen
Kick it back in its face, my God
Tritt ihm ins Gesicht, mein Gott
It's Shady and Nicki Minaj you might find the sight quite odd
Es ist Shady und Nicki Minaj, du findest den Anblick vielleicht seltsam
But don't ask why, b-(Ask why not)
Aber frag nicht warum, Sch- (Frag, warum nicht)
The wo-world is my punchin' bag and
Die Wo-Welt ist mein Boxsack und
If I'm garbage, you're a bunch of maggots
Wenn ich Müll bin, bist du ein Haufen Maden
Make that face, go on, scrunch it up at me
Mach dieses Gesicht, los, verzieh es vor mir
Show me the target so I can lunge and attack it
Zeig mir das Ziel, damit ich mich darauf stürzen und es angreifen kann
Like a, raah, raah, like a dungeon dragon
Wie ein, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
You fell off, off, they must've bumped your wagon
Du bist runtergefallen, runtergefallen, sie müssen deinen Wagen angestoßen haben
You must've went off the back
Du musst hinten runtergegangen sein
I'm 'bout to go off the deep end
Ich bin kurz davor, durchzudrehen
Told you to stay in your lane, you just jumped in traffic
Ich sagte dir, du sollst auf deiner Spur bleiben, du bist einfach in den Verkehr gesprungen
I-I-I-I-Is this the thanks that I get for puttin' you b- on
I-I-I-I-Ist das der Dank, den ich dafür bekomme, dass ich dich, Sch- , bekannt gemacht habe?
Is it my fault that all of you b- gone
Ist es meine Schuld, dass ihr Sch- alle weg seid?
Should've sent a thank-you note, you little h-
Hättest eine Dankeskarte schicken sollen, du kleiner H-
Now I'ma wrap your coffin with a bow
Jetzt werde ich deinen Sarg mit einer Schleife einwickeln
Ni-Ni-Nicki, she's just mad 'cause you took the spot
Ni-Ni-Nicki, sie ist nur sauer, weil du den Platz eingenommen hast
Word, that b- mad 'cause I took the spot
Stimmt, diese Sch- ist sauer, weil ich den Platz eingenommen habe
Well, b-, if you ain't sh-, then get off the pot
Nun, Sch-, wenn du nicht sch-, dann geh vom Topf
Got some n- out in Brooklyn that'll off your top
Habe ein paar N- in Brooklyn, die dich umlegen werden
I-I-I-I hear them mumblin', I hear the cacklin'
I-I-I-Ich höre sie murmeln, ich höre das Gackern
I got 'em scared, shook, panickin'
Ich habe sie verängstigt, erschüttert, panisch gemacht
Overseas, church, Vatican
Übersee, Kirche, Vatikan
You at a stand, still, mannequin
Du stehst still, Schaufensterpuppe
You wanna sleep on me overnight?
Willst du über Nacht bei mir schlafen?
I'm the motherf- boss, overwrite
Ich bin der verdammte Boss, überschreibe es
And when I pull up, vroom, motorbike
Und wenn ich vorfahre, vroom, Motorrad
Now all my n- gettin' bucked, overbite
Jetzt werden alle meine N- wild, Überbiss
I see them dusty-a- Filas, Levis
Ich sehe diese staubigen Filas, Levis
Raggedy-a-, holes in your knee-highs
Zerlumpte, Löcher in deinen Kniestrümpfen
I call the play, now do you see why?
Ich rufe das Spiel aus, siehst du jetzt, warum?
These b-callin' me Manning, Eli
Diese Sch- nennen mich Manning, Eli
Manning, Eli, these b- callin' me Manning, Eli
Manning, Eli, diese Sch- nennen mich Manning, Eli
A-a-a-a-all you lil' f- can suck it
A-a-a-a-all ihr kleinen F- könnt mich mal
No h-, but I'ma stick it to 'em like refrigerator magnets
Kein H-, aber ich werde es ihnen anheften wie Kühlschrankmagneten
And I'm crooked enough to make straitjackets bend
Und ich bin verschlagen genug, um Zwangsjacken zu verbiegen
Yeah, look who's back again, b-, keep actin' as if
Ja, schau, wer wieder da ist, Sch-, tu weiter so, als ob
You have the same passion that I have
Du die gleiche Leidenschaft hast wie ich
Yeah, right, still hungry, my a-
Ja, klar, immer noch hungrig, mein A-
You a-dicks had gastric bypass
Ihr A-löcher hattet einen Magenbypass
Ain't hot enough to set fire to dry grass
Nicht heiß genug, um trockenes Gras anzuzünden
And 'bout as violent as hair on eyelids
Und ungefähr so gewalttätig wie Haare auf Augenlidern
Go take a flyin' leap of faith off a f- balcony
Mach einen Sprung ins Ungewisse von einem verdammten Balkon
'Fore I shove a falcon wing up your fly a-
Bevor ich dir einen Falkenflügel in deinen verdammten A- schiebe
You know what time it is, so why ask?
Du weißt, wie spät es ist, also warum fragst du?
When Shady and Nicki's worlds clash
Wenn Shadys und Nickis Welten aufeinanderprallen
It's high class meets white trash
Es ist High Class trifft White Trash
Raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Like a dungeon dragon, like a dungeon dragon
Wie ein Dungeon-Drache, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Raah, raah, raah, like a dungeon dragon
Raah, raah, raah, wie ein Dungeon-Drache
Like a dungeon dragon, like a dungeon dragon
Wie ein Dungeon-Drache, wie ein Dungeon-Drache
Roman! Roman!
Roman! Roman!
Stop it, stop it!
Hör auf, hör auf!
You've gone mad, mad, I tell you, mad!
Du bist verrückt geworden, verrückt, sage ich dir, verrückt!
You and this boy Slim Shady
Du und dieser Junge Slim Shady
What's goin' on'? They'll lock you away!
Was ist los'? Sie werden dich wegsperren!
They'll put you in a jail cell, I promise
Sie werden dich in eine Gefängniszelle stecken, ich verspreche es
Take your mother's warning, Roman, please
Nimm die Warnung deiner Mutter an, Roman, bitte
Back to bed, run along, let's go, come on
Zurück ins Bett, lauf los, komm schon
Wash your mouth out with soap, boys
Wascht euch den Mund mit Seife aus, Jungs






Attention! Feel free to leave feedback.