Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bed of Lies
Bett aus Lügen
Do
you
ever
think
of
me
when
you
lie,
Denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst,
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies?
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen?
And
I
knew
better
than
to
look
in
your
eyes
Und
ich
wusste
es
besser,
als
dir
in
die
Augen
zu
sehen
They
only
pretend
you
would
be
mine
Sie
tun
nur
so,
als
wärst
du
mein
And
oh
how
you
made
me
believe
Und
oh,
wie
du
mich
glauben
gemacht
hast
You
had
me
caught
in
every
web
that
you
weaved
Du
hattest
mich
in
jedem
Netz
gefangen,
das
du
gesponnen
hast
But
do
you
ever
think
of
me
when
you
lie,
Aber
denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst,
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies?
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen?
You
could
never
make
eye
contact
Du
konntest
nie
Augenkontakt
halten
Everything
you
got
was
based
off
of
my
contacts
Alles,
was
du
hattest,
basierte
auf
meinen
Kontakten
You
a
fraud,
but
I'm
a
remain
icon-stat
Du
bist
ein
Betrüger,
aber
ich
bleibe
eine
Ikone-stat
Balenciaga's
on
my
boots
with
the
python
strap
Balenciagas
an
meinen
Stiefeln
mit
dem
Pythonriemen
You
was
caught
up
in
the
rush,
Du
warst
gefangen
im
Rausch,
And
you
was
caught
up
in
the
thrill
of
it
Und
du
warst
gefangen
im
Nervenkitzel
davon
You
was
with
me
way
before
I
hit
a
quarter
mil'
in
it
Du
warst
bei
mir,
lange
bevor
ich
eine
Viertelmillion
damit
machte
Put
you
in
the
crib
and
you
ain't
never
pay
a
bill
in
it
Hab
dich
ins
Haus
geholt
und
du
hast
nie
eine
Rechnung
darin
bezahlt
I
was
killin'
it,
man
you
got
me
poppin'
pills
in
it
Ich
hab's
gerockt,
Mann,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
Pillen
darin
zu
schlucken
I
told
Baby
hit
you,
I
said
this
nigga
buggin'
Ich
sagte
Baby,
er
soll
dich
schlagen,
ich
sagte,
dieser
Kerl
spinnt
Cause
I
was
doing
it
for
us,
I
told
'em
fuck
the
public
Weil
ich
es
für
uns
tat,
ich
sagte
ihnen,
scheiß
auf
die
Öffentlichkeit
Couldn't
believe
that
I
was
home
alone
contemplating
Konnte
nicht
glauben,
dass
ich
allein
zu
Haus
war
und
nachdachte
Overdosin',
no
more
coastin',
no
more
toastin'
over
oceans
Überdosieren,
kein
Ausruhen
mehr,
kein
Anstoßen
über
Ozeanen
mehr
They
say
you
don't
know
what
you
got
'til
it's
gone
Man
sagt,
man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
es
weg
ist
They
say
that
your
darkest
hour
comes
before
your
dawn
Man
sagt,
deine
dunkelste
Stunde
kommt
vor
deiner
Dämmerung
But
there
was
something
that
I
should've
asked
all
along
Aber
es
gab
etwas,
das
ich
die
ganze
Zeit
hätte
fragen
sollen
I'm
a
ask
on
the
song
Ich
frage
es
im
Lied
Do
you
ever
think
of
me
when
you
lie,
Denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst,
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies?
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen?
And
I
knew
better
than
to
look
in
your
eyes
Und
ich
wusste
es
besser,
als
dir
in
die
Augen
zu
sehen
They
only
pretend
you
would
be
mine
Sie
tun
nur
so,
als
wärst
du
mein
And
oh
how
you
made
me
believe
Und
oh,
wie
du
mich
glauben
gemacht
hast
You
had
me
caught
in
every
web
that
you
weaved
Du
hattest
mich
in
jedem
Netz
gefangen,
das
du
gesponnen
hast
But
do
you
ever
think
of
me
when
you
lie,
Aber
denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst,
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies?
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen?
I
just
figured
if
you
saw
me,
if
you
looked
in
my
eyes
Ich
dachte
mir
nur,
wenn
du
mich
sehen
würdest,
wenn
du
mir
in
die
Augen
sehen
würdest
You'd
remember
our
connection
and
be
freed
from
the
lies
Würdest
du
dich
an
unsere
Verbindung
erinnern
und
von
den
Lügen
befreit
sein
I
just
figured
I
was
something
that
you
couldn't
replace
Ich
dachte
mir
nur,
ich
wäre
etwas,
das
du
nicht
ersetzen
könntest
But
there
was
just
a
blank
stare
and
I
couldn't
relate
Aber
da
war
nur
ein
leerer
Blick
und
ich
konnte
keinen
Bezug
herstellen
I
just
couldn't
understand
and
I
couldn't
defend
Ich
konnte
es
einfach
nicht
verstehen
und
ich
konnte
nicht
verteidigen
What
we
had,
what
we
shared,
and
I
could
pretend
Was
wir
hatten,
was
wir
teilten,
und
ich
könnte
so
tun
als
ob
When
the
tears
roll
down
Wenn
die
Tränen
herunterrollen
It's
like
you
ain't
even
notice
'em
Ist
es,
als
ob
du
sie
nicht
einmal
bemerkst
If
you
had
a
heart
Wenn
du
ein
Herz
hättest
I
was
hoping
that
you
would
show
it
some
Hoffte
ich,
dass
du
etwas
davon
zeigen
würdest
What
the
fuck
you
really
telling
me?
What
you
telling
me?
Was
zum
Teufel
erzählst
du
mir
wirklich?
Was
erzählst
du
mir?
I
could
tell
you
lying,
get
the
fuck
out,
don't
yell
at
me
Ich
merke,
dass
du
lügst,
hau
verdammt
noch
mal
ab,
schrei
mich
nicht
an
I
ain't
mean
to
cut
you,
I
ain't
wanna
catch
a
felony
Ich
wollte
dich
nicht
schneiden,
ich
wollte
kein
Verbrechen
begehen
This
ain't
'How
to
be
a
player'
Das
ist
nicht
'Wie
man
ein
Player
wird'
You
ain't
Bill
Bellamy
Du
bist
nicht
Bill
Bellamy
They
say
you
don't
know
what
you
got
'til
it's
gone
Man
sagt,
man
weiß
nicht,
was
man
hat,
bis
es
weg
ist
They
say
that
your
darkest
hour
Man
sagt,
deine
dunkelste
Stunde
Come
before
your
dawn
kommt
vor
deiner
Dämmerung
But
there
was
something
that
Aber
da
war
etwas,
das
I
should've
asked,
all
along
ich
die
ganze
Zeit
hätte
fragen
sollen
I'mma
ask
on
the
song
Ich
frage
es
im
Lied
So
does
she
know
I've
been
in
that
bed
before?
Weiß
sie
also,
dass
ich
schon
mal
in
diesem
Bett
war?
A
thousand
count,
and
not
a
single
threaded
truth
Tausend
Fäden,
und
keine
einzige
eingefädelte
Wahrheit
If
I
was
just
another
girl
Wenn
ich
nur
ein
weiteres
Mädchen
war
Then
I'm
ashamed
to
say
that
I'm
not
over
you
Dann
schäme
ich
mich
zu
sagen,
dass
ich
nicht
über
dich
hinweg
bin
There's
one
thing
I
need
to
know
Es
gibt
eine
Sache,
die
ich
wissen
muss
So
call
me
when
you're
not
so
busy
Also
ruf
mich
an,
wenn
du
nicht
so
beschäftigt
bist
Just
thinking
of
yourself
nur
an
dich
selbst
zu
denken
Do
you
ever
think
of
me
when
you
lie?
Denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst?
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen
And
I
knew
better
than
to
look
in
your
eyes
Und
ich
wusste
es
besser,
als
dir
in
die
Augen
zu
sehen
They
only
pretend
you
would
be
mine
Sie
tun
nur
so,
als
wärst
du
mein
And
you
know
how
you
made
me
believe
Und
du
weißt,
wie
du
mich
glauben
gemacht
hast
You
had
me
caught
in
every
web
that
you
weaved
Du
hattest
mich
in
jedem
Netz
gefangen,
das
du
gesponnen
hast
But
do
you
ever
think
of
me
when
you
lie?
Aber
denkst
du
jemals
an
mich,
wenn
du
lügst?
Lie
down
in
your
bed,
your
bed
of
lies
dich
in
dein
Bett
legst,
dein
Bett
aus
Lügen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Breyan Stanley, Johnson Daniel Andrew, Coleman Jeremy Michael, Grant Alexander, Hafermann Holly B, Minaj Nicki, Davey Justin Harleigh, Vyas Vinay V
Attention! Feel free to leave feedback.