Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Things Go
Alles geht vorbei
I
had
to
reinvent,
I
put
the
V
in
vent
Ich
musste
mich
neu
erfinden,
ich
ließ
Dampf
ab
I
put
the
heat
in
vent,
man,
I've
been
competing
since
Ich
brachte
die
Hitze
ins
Spiel,
Mann,
ich
konkurriere
seither
I
look
beyond
what
people
say,
and
then
I
see
intent
Ich
schaue
über
das
hinaus,
was
Leute
sagen,
und
dann
sehe
ich
die
Absicht
Then
I
just
sit
back
and
decipher
what
they
really
meant
Dann
lehne
ich
mich
einfach
zurück
und
entschlüssele,
was
sie
wirklich
meinten
Cherish
these
nights,
cherish
these
people
Schätze
diese
Nächte,
schätze
diese
Menschen
Life
is
a
movie,
but
there'll
never
be
a
sequel
Das
Leben
ist
ein
Film,
aber
es
wird
niemals
eine
Fortsetzung
geben
And
I'm
cool
with
that
as
long
as
I'm
peaceful
Und
ich
bin
cool
damit,
solange
ich
meinen
Frieden
habe
As
long
as
seven
years
from
now,
I'm
taking
my
daughter
to
preschool
Solange
ich
in
sieben
Jahren
meine
Tochter
in
den
Kindergarten
bringe
Cherish
these
days,
man
do
they
go
quick
Schätze
diese
Tage,
Mann,
gehen
die
schnell
vorbei
Just
yesterday,
I
swear
it
was
'06
Erst
gestern,
ich
schwöre,
es
war
'06
Ten
years
ago,
that's
when
you
proposed
Vor
zehn
Jahren,
da
hast
du
mir
den
Antrag
gemacht
I
looked
down,
"Yes,
I
suppose"
Ich
schaute
nach
unten,
„Ja,
ich
nehme
an“
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
I
feel
one
minute,
yeah,
we
got
it,
then
it's
gone
Ich
fühle,
eine
Minute,
ja,
wir
haben
es,
dann
ist
es
weg
While
we
keep
waitin'
for
a
moment
to
live
for
Während
wir
weiter
auf
einen
Moment
warten,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
So
can't
nobody
ever
tell
me
that
I'm
wrong
Also
kann
mir
niemand
jemals
sagen,
dass
ich
falsch
liege
'Cause
I'ma
ride
out
with
you,
still,
the
night
is
young
Denn
ich
zieh's
mit
dir
durch,
noch
ist
die
Nacht
jung
And
we
keep
goin',
we
go
(we
go,
we
go)
Und
wir
machen
weiter,
wir
gehen
(wir
gehen,
wir
gehen)
We
wake
back
up
and
do
it
all
again
(and
we
know,
we
know)
Wir
wachen
wieder
auf
und
tun
alles
nochmal
(und
wir
wissen,
wir
wissen)
Said,
"F-
the
world,
we're
riding
'til
the
end"
Sagten,
„Scheiß
auf
die
Welt,
wir
reiten
bis
zum
Ende“
When
all
is
said
and
done,
look
what
we've
become
(oh,
we
go)
Wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
schau,
was
aus
uns
geworden
ist
(oh,
wir
gehen)
I
just
want
you
to
know
that
I
did
it
for
you
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
dass
ich
es
für
dich
getan
habe
I
lost
my
little
cousin
to
a
senseless
act
of
violence
Ich
verlor
meinen
kleinen
Cousin
durch
einen
sinnlosen
Akt
der
Gewalt
His
sister
said
he
wanted
to
stay
with
me,
but
I
didn't
invite
him
Seine
Schwester
sagte,
er
wollte
bei
mir
bleiben,
aber
ich
lud
ihn
nicht
ein
Why
didn't
he
ask?
Or
am
I
just
bugging?
Warum
hat
er
nicht
gefragt?
Oder
spinne
ich
nur?
'Cause
since
I
got
fame,
they
don't
act
the
same
Denn
seit
ich
berühmt
wurde,
benehmen
sie
sich
nicht
mehr
gleich
Even
though
they
know
that
I
love
'em
Obwohl
sie
wissen,
dass
ich
sie
liebe
Family
ties
broken
before
me
Familienbande
zerbrachen
vor
mir
N-
tryna
kill
him,
he
ain't
even
call
me
N-
versuchten
ihn
zu
töten,
er
rief
mich
nicht
mal
an
And
that's
the
reflection
of
me,
yes,
I
get
it,
I
get
it
was
all
me
Und
das
ist
das
Spiegelbild
von
mir,
ja,
ich
verstehe
es,
ich
verstehe,
es
lag
alles
an
mir
I'll
pop
a
pill
and
remember
the
look
in
his
eyes
the
last
day
he
saw
me
Ich
werde
eine
Pille
einwerfen
und
mich
an
den
Blick
in
seinen
Augen
erinnern,
am
letzten
Tag,
als
er
mich
sah
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
I
feel
one
minute,
yeah,
we
got
it,
then
it's
gone
Ich
fühle,
eine
Minute,
ja,
wir
haben
es,
dann
ist
es
weg
While
we
keep
waitin'
for
a
moment
to
live
for
Während
wir
weiter
auf
einen
Moment
warten,
für
den
es
sich
zu
leben
lohnt
So
can't
nobody
ever
tell
me
that
I'm
wrong
Also
kann
mir
niemand
jemals
sagen,
dass
ich
falsch
liege
'Cause
I'ma
ride
out
with
you,
still,
the
night
is
young
Denn
ich
zieh's
mit
dir
durch,
noch
ist
die
Nacht
jung
And
we
keep
goin',
we
go
(we
go,
we
go)
Und
wir
machen
weiter,
wir
gehen
(wir
gehen,
wir
gehen)
We
wake
back
up
and
do
it
all
again
(and
we
know,
we
know)
Wir
wachen
wieder
auf
und
tun
alles
nochmal
(und
wir
wissen,
wir
wissen)
Said,
"F-
the
world,
we're
riding
'til
the
end"
Sagten,
„Scheiß
auf
die
Welt,
wir
reiten
bis
zum
Ende“
When
all
is
said
and
done,
look
what
we've
become
(oh,
we
go)
Wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
schau,
was
aus
uns
geworden
ist
(oh,
wir
gehen)
I
just
want
you
to
know
that
I
did
it
for
you
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
dass
ich
es
für
dich
getan
habe
Let
me
make
this
clear
Lass
mich
das
klarstellen
I'm
not
difficult,
I'm
just
'bout
my
business
Ich
bin
nicht
schwierig,
ich
kümmere
mich
nur
um
mein
Geschäft
I'm
not
into
fake
industry,
parties
and
fake
agendas
Ich
stehe
nicht
auf
falsche
Branchenpartys
und
falsche
Agenden
Rock
with
people
for
how
they
make
me
feel,
not
what
they
give
me
Ich
umgebe
mich
mit
Leuten
danach,
wie
sie
mich
fühlen
lassen,
nicht
danach,
was
sie
mir
geben
Even
the
ones
that
hurt
me
the
most,
I
still
show
forgiveness
Selbst
denen,
die
mich
am
meisten
verletzt
haben,
zeige
ich
immer
noch
Vergebung
I
love
my
mother
more
than
life
itself,
and
that's
a
fact
Ich
liebe
meine
Mutter
mehr
als
das
Leben
selbst,
und
das
ist
eine
Tatsache
I
give
it
all,
if
somehow
I
could
just
rekindle
that
Ich
würde
alles
geben,
wenn
ich
das
irgendwie
wiederbeleben
könnte
She
never
understands
why
I'm
so
overprotective
Sie
versteht
nie,
warum
ich
so
überfürsorglich
bin
The
more
I
work,
the
more
I
feel
like
somehow
they're
neglected
Je
mehr
ich
arbeite,
desto
mehr
fühle
ich,
dass
sie
irgendwie
vernachlässigt
werden
I
want
'Caiah
to
go
to
college
just
to
say,
"We
did
it"
Ich
möchte,
dass
'Caiah
aufs
College
geht,
nur
um
zu
sagen:
„Wir
haben
es
geschafft“
My
child
with
Aaron
would've
been
16
any
minute
Mein
Kind
mit
Aaron
wäre
jeden
Moment
16
geworden
So
in
some
ways
I
feel
like
'Caiah
is
the
both
of
them
Also
fühle
ich
in
gewisser
Weise,
dass
'Caiah
sie
beide
von
ihnen
ist
It's
like
he's
'Caiah
little
angel
walking
over
him
Es
ist,
als
wäre
er
'Caiahs
kleiner
Engel,
der
über
ihn
wacht
And
I
know
Jelani
will
always
love
me,
and
I'll
always
love
him
Und
ich
weiß,
Jelani
wird
mich
immer
lieben,
und
ich
werde
ihn
immer
lieben
And
I'm
just
his
little
sister,
not
Nicki
Minaj
when
I'm
around
him
Und
ich
bin
nur
seine
kleine
Schwester,
nicht
Nicki
Minaj,
wenn
ich
bei
ihm
bin
Gee,
we
did
it,
let's
leave
this
imprint
Mensch,
wir
haben
es
geschafft,
lass
uns
diesen
Abdruck
hinterlassen
Just
finish
writing,
this
is
The
Pinkprint
Gerade
fertig
geschrieben,
das
ist
The
Pinkprint
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
All
things
go,
all
things
go
Alles
geht
vorbei,
alles
geht
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esther Dean, Allen Ritter, Anderson Hernandez, Onika Maraj, Matthew Samuels
Attention! Feel free to leave feedback.