Lyrics and translation Nicki Nicole feat. Delaossa - Me Has Dejado
Me Has Dejado
Ты меня оставил
Yeah-yeah-yeah,
eh
Да-да-да,
эй
Tú
me
has
deja'o
Ты
меня
оставил
Amor,
¿y
ahora
qué
hago
con
el
dolor?
Любовь
моя,
и
что
мне
теперь
делать
с
болью?
Sin
tu
calor
Без
твоей
теплоты
Niño,
ya
no
hay
amore'
como
vos
Милый
мой,
больше
нет
любви,
как
наша
Y
me
has
deja'o
И
ты
меня
оставил
Amor,
te
has
lleva'o
mi
corazón
Любовь
моя,
ты
унес
мое
сердце
с
собой
Acorrala'o
(acorrala'o)
Загнан
в
угол
(загнан
в
угол)
Acorrala'o,
acorrala'o
por
el
dolor
Загнан
в
угол,
загнан
в
угол
болью
Llevo
una
pena
por
dentro
В
моей
душе
живет
печаль
Como
cuando
se
muere
una
flor
Как
будто
увядает
цветок
Yo
te
quise
dar
lo
mejor
que
tengo
Я
хотел
дать
тебе
все
самое
лучшее,
что
у
меня
есть
Pero
tú
no
lo
aceptaste
Но
ты
не
принял
этого
Y
yo
camino
por
la
calle
solo
pensándote
И
теперь
я
хожу
по
улице
и
думаю
только
о
тебе
Te
escribo
por
la
noche,
pero
tú
ni
me
lees
Я
пишу
тебе
по
ночам,
но
ты
не
читаешь
моих
сообщений
Me
salgo
de
la
party
a
buscarte
donde
estés
Я
покидаю
вечеринку,
чтобы
найти
тебя,
где
бы
ты
ни
был
No
puedo
ni
dormir,
me
recome
el
estrés
(ay,
shit)
Я
не
могу
уснуть,
меня
мучает
стресс
(ох,
черт)
Te
ofrecí
una
vida
nueva,
no
una
chain
Я
предлагал
тебе
новую
жизнь,
а
не
цепочку
Te
prometí
a
salir
pa'fuera,
nena,
nam
sayin'
(ah)
Я
обещал
увести
тебя
отсюда,
детка,
а
ты
меня
не
слышишь
(ах)
Si
estoy
con
otra
mina,
la
llamo
por
tu
name
(siempre)
Если
я
встречаюсь
с
другой,
я
называю
ее
твоим
именем
(всегда)
Grabábamo'
recuerdo'
a
ciento
veinte
frames
Мы
записывали
воспоминания
со
скоростью
сто
двадцать
кадров
в
секунду
Porque,
mami,
tú
me
hiciste
santería
Потому
что,
детка,
ты
сделала
меня
своей
преданной
куклой
Me
hechizaste
con
to'
lo
que
me
decía'
Ты
околдовала
меня
всем,
что
ты
говорила
Yo
ya
la
tenía
curada
y
reabriste
la
hería'
Я
уже
залечил
рану,
но
ты
снова
ее
разорвала
Y
me
dejaste
acorrala'o
sin
salía'
И
ты
загнала
меня
в
угол,
без
выхода
Tú
me
has
deja'o
Ты
меня
оставил
Amor,
¿y
ahora
qué
hago
con
el
dolor?
Любовь
моя,
и
что
мне
теперь
делать
с
болью?
Sin
tu
calor
Без
твоей
теплоты
Niño,
ya
no
hay
amore'
como
vos
Милый
мой,
больше
нет
любви,
как
наша
Y
me
has
deja'o
И
ты
меня
оставил
Amor,
te
has
lleva'o
mi
corazón
Любовь
моя,
ты
унес
мое
сердце
с
собой
Acorrala'o,
acorrala'o
Загнан
в
угол,
загнан
в
угол
Acorrala'o
por
el
dolor
Загнан
в
угол
болью
Perdido,
perdido
Потерянный,
потерянный
¿Dónde
está
to'
mi
valor?
Где
моя
смелость?
Perdido,
perdido
Потерянный,
потерянный
¿Dónde
está
to'
mi
valor?
Где
моя
смелость?
Hoy
siento
que
tú
ya
no
encuentra'
má'
de
ti
Сегодня
я
чувствую,
что
ты
уже
не
принадлежишь
себе
Se
ha
ido
tu
personalidad
Твоя
индивидуальность
исчезла
Y
yo
no
sé
qué
hacer,
cómo
volver,
cómo
nacer
de
nuevo
И
я
не
знаю,
что
делать,
как
вернуться,
как
заново
родиться
En
tu
mente,
corazón
В
твоем
сознании,
сердце
En
tu
mente
y
tu
mano
se
entierra
en
mi
pecho
В
твоих
мыслях
и
твоей
руке,
которая
вонзилась
в
мою
грудь
Yo
ya
no
desentierro
el
hecho
Я
больше
не
скрываю
этот
факт
Y
me
has
roba'o
el
corazón
(palma)
И
ты
украла
мое
сердце
(удар)
Llevo
una
pena
por
dentro
(niño)
В
моей
душе
живет
печаль
(милый
мой)
Como
cuando
muere
una
flor
(vámono')
Как
будто
увядает
цветок
(уходим)
Yo
te
quise
dar
lo
mejor
que
tengo
(niño;
na-ah-ah-ah-ah)
Я
хотел
дать
тебе
все
самое
лучшее,
что
у
меня
есть
(милый
мой;
на-а-а-а-а)
Pero
tú
no
aceptaste
y
yo
(te
la
mando)
Но
ты
не
принял
этого,
и
я
(отправляю
тебе
это)
Y
ahora
estoy
sola
porque
tú
me
has
deja'o
(anda)
И
теперь
я
остался
один,
потому
что
ты
меня
бросил
(иди)
Amor,
¿y
ahora
qué
hago
con
el
dolor?
(dolor)
Любовь
моя,
и
что
мне
теперь
делать
с
болью?
(болью)
Sin
tu
calor
Без
твоей
теплоты
Niño,
ya
no
hay
amore'
como
vos
(a)
Милый
мой,
больше
нет
любви,
как
наша
(а)
Y
me
has
deja'o
И
ты
меня
оставил
Amor,
te
has
lleva'o
mi
corazón
(anda)
Любовь
моя,
ты
унес
мое
сердце
с
собой
(иди)
Acorrala'o,
acorrala'o
(-ao)
Загнан
в
угол,
загнан
в
угол
(-ао)
Acorrala'o
por
el
dolor
Загнан
в
угол
болью
Perdido,
perdido
Потерянный,
потерянный
¿Dónde
está
to'
mi
valor?
Где
моя
смелость?
Perdido,
perdido
Потерянный,
потерянный
¿Dónde
está
to'
mi
valor?
Где
моя
смелость?
¿Dónde
está?
(¿dónde
está?)
Где
она?
(где
она?)
¿To'
mi
valor?
(mi
valor)
Моя
смелость?
(моя
смелость)
¿Ay,
dónde
está
to'
mi
valor?
Ах,
где
она,
моя
смелость?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Nicole Denise Cucco, Mauro Nahuel De Tommaso, Daniel Martinez De La Ossa Romero, Juan Pedro Moreno Carril
Attention! Feel free to leave feedback.