Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro
día
que
paso
pensándote
Ein
weiterer
Tag,
an
dem
ich
an
dich
denke
Recordándote,
pensándote
Mich
an
dich
erinnere,
an
dich
denke
Como
si
no
fuera
na'
de
na'
Als
ob
es
nichts
wäre,
gar
nichts
Porque
no
se
puede
volver
atrá'
(pa'
atrá')
Weil
man
nicht
zurückgehen
kann
(zurück)
La
vida
me
pesa,
no
tengo
más
nada
que
hacer
Das
Leben
wiegt
schwer,
ich
habe
nichts
mehr
zu
tun
Pasando
los
día
pensando
una
y
otra
ve'
Verbringe
die
Tage,
denke
immer
und
immer
wieder
nach
Si
la
Luna
no
cae,
si
el
Sol
ya
no
sale
Wenn
der
Mond
nicht
untergeht,
wenn
die
Sonne
nicht
mehr
aufgeht
Si
no
tengo
tiempo
pa'
perder
mis
male'
Wenn
ich
keine
Zeit
habe,
meine
Fehler
zu
verlieren
Perdona,
mi
amor,
pero
no
hay
nadie
que
Verzeih,
mein
Lieber,
aber
es
gibt
niemanden,
der
Sea
como
vos
y
si
hubiera
una
oportunidad
So
ist
wie
du,
und
wenn
es
eine
Gelegenheit
gäbe
Para
bajar
la
intensidad
y
decirte
la
verdad
Die
Intensität
zu
verringern
und
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
Cuestión
de
niveles,
hacerlo
muy
bien
Eine
Frage
der
Ebenen,
es
richtig
zu
machen
Quería
decirte,
nadie
supo
ser
Ich
wollte
dir
sagen,
niemand
konnte
so
sein
Y
si
las
cosas
no
salieron
como
pensamos
Und
wenn
die
Dinge
nicht
so
liefen,
wie
wir
dachten
Y
si
los
tiempos
no
esperaron
lo
que
hallamos
Und
wenn
die
Zeiten
nicht
auf
das
warteten,
was
wir
fanden
Haciendo
como
Taten
so,
als
ob
Si
fuera
peor
que
todo
Es
schlimmer
wäre
als
alles
andere
Y
si
las
cosas
no
salieron
como
pensamos
Und
wenn
die
Dinge
nicht
so
liefen,
wie
wir
dachten
Y
si
los
tiempos
no
esperaron
lo
que
hallamos
Und
wenn
die
Zeiten
nicht
auf
das
warteten,
was
wir
fanden
Haciendo
como
Taten
so,
als
ob
Fuera
peor
que
todo
Es
schlimmer
wäre
als
alles
andere
Y
me
miro
al
espejo
y
encuentro
el
no
Und
ich
schaue
in
den
Spiegel
und
finde
das
Nein
Y
me
siento
muy
mal
por
ser
quien
yo
soy
Und
ich
fühle
mich
sehr
schlecht,
weil
ich
so
bin,
wie
ich
bin
A
veces
te
pienso
y
pido
perdón
Manchmal
denke
ich
an
dich
und
bitte
um
Verzeihung
Por
todos
los
males
que
causé
yo
Für
all
das
Schlechte,
das
ich
verursacht
habe
Me
siento
culpable
y
a
la
vez
no
Ich
fühle
mich
schuldig
und
gleichzeitig
auch
nicht
No
encuentro
más
nada
tu
sensación
Ich
finde
nichts
mehr
als
dein
Gefühl
Me
acuerdo
tu
olor
y
te
juro
que
pienso
que
soy
lo
peor
Ich
erinnere
mich
an
deinen
Geruch
und
ich
schwöre
dir,
ich
denke,
ich
bin
das
Schlimmste
Si
no
me
hubiese
equivocado
y
si
lo
hubiese
hecho
muy
bien
Wenn
ich
mich
nicht
geirrt
hätte
und
wenn
ich
es
richtig
gemacht
hätte
Si
me
hubiese
acordado
de
to'
lo
que
hiciste
bien
Wenn
ich
mich
an
alles
erinnert
hätte,
was
du
gut
gemacht
hast
Quizá
no
te
dije
que
fuiste
lo
mejor
Vielleicht
habe
ich
dir
nicht
gesagt,
dass
du
das
Beste
warst
Y
que
nadie
en
esta
vida
me
conoce
como
lo
haces
vos
Und
dass
niemand
in
diesem
Leben
mich
so
kennt,
wie
du
es
tust
Y
si
hubiera
una
oportunidad
Und
wenn
es
eine
Gelegenheit
gäbe
Para
bajar
la
intensidad
y
decirte
la
verdad
Die
Intensität
zu
verringern
und
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
Cuestión
de
niveles,
hacerlo
muy
bien
Eine
Frage
der
Ebenen,
es
richtig
zu
machen
Quería
decirte,
nadie
supo
ser
Ich
wollte
dir
sagen,
niemand
konnte
so
sein
Y
si
las
cosas
no
salieron
como
pensamos
Und
wenn
die
Dinge
nicht
so
liefen,
wie
wir
dachten
Y
si
los
tiempos
no
esperaron
lo
que
hallamos
Und
wenn
die
Zeiten
nicht
auf
das
warteten,
was
wir
fanden
Haciendo
como
Taten
so,
als
ob
Si
fuera
peor
que
todo
Es
schlimmer
wäre
als
alles
andere
Y
si
las
cosas
no
salieron
como
pensamos
Und
wenn
die
Dinge
nicht
so
liefen,
wie
wir
dachten
Y
si
los
tiempos
no
esperaron
lo
que
hallamos
Und
wenn
die
Zeiten
nicht
auf
das
warteten,
was
wir
fanden
Haciendo
como
Taten
so,
als
ob
Si
fuera
peor
que
todo
Es
schlimmer
wäre
als
alles
andere
Nos
debemos
tanto,
tan
poquito
tacto
Wir
schulden
uns
so
viel,
so
wenig
Taktgefühl
Como
si
hubiésemos
hecho
algún
pacto
Als
hätten
wir
einen
Pakt
geschlossen
Sentimo'
el
impacto
cuando
vuelvo
a
ti
Wir
spüren
den
Aufprall,
wenn
ich
zu
dir
zurückkehre
Sabes
que
esperé
tiempo
pa'
decir
Du
weißt,
dass
ich
lange
gewartet
habe,
um
es
zu
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Facundo Nahuel Yalve, Norma Monserrat Bustamante Laferte, Mauro Nahuel De Tommaso, Nicole Denise Cucco
Attention! Feel free to leave feedback.