Nicki Parrott - 風のささやき - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicki Parrott - 風のささやき




風のささやき
Шёпот ветра
Round like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Кругом, как круг в спирали, как колесо в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Без конца и без начала на вечно вращающейся катушке.
Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon
Как снежный ком с горы, как воздушный шар на карнавале,
Like a carousel that's turning running rings around the moon
Как карусель, что вертится, кружась вокруг луны.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Как часы, чьи стрелки бегут мимо минут на циферблате,
And the world is like an apple whirling silently in space
И мир, как яблоко, вращается безмолвно в пространстве.
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Как круги, что ты находишь в ветряных мельницах своего разума,
Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
Как туннель, по которому ты идёшь к другому такому же туннелю,
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
Вниз, в пустоту, в пещеру, куда никогда не светило солнце.
Like a door that keeps revolving in a half forgotten dream
Как дверь, что продолжает вращаться в полузабытом сне,
Or the ripples from a pebble someone tosses in a stream
Или рябь от камешка, брошенного кем-то в ручей.
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face
Как часы, чьи стрелки бегут мимо минут на циферблате,
And the world is like an apple whirling silently in space
И мир, как яблоко, вращается безмолвно в пространстве.
Like the circles that you find in the windmills of your mind
Как круги, что ты находишь в ветряных мельницах своего разума,
Keys that jingle in your pocket, words that jangle in your head
Ключи, звенящие в твоём кармане, слова, звенящие в твоей голове.
Why did summer go so quickly, was it something that you said?
Почему лето пролетело так быстро, неужели это из-за чего-то, что ты сказал?
Lovers walk along a shore and leave their footprints in the sand
Влюблённые гуляют по берегу, оставляя следы на песке.
Was the sound of distant drumming just the fingers of your hand?
Был ли звук далёких барабанов всего лишь касанием твоих пальцев?
Pictures hanging in a hallway and the fragment of a song
Картины, висящие в коридоре, и обрывок песни,
Half remembered names and faces, but to whom do they belong?
Полузабытые имена и лица, но кому они принадлежат?
When you knew that it was over were you suddenly aware
Когда ты поняла, что всё кончено, вдруг осознала ли ты,
That the autumn leaves were turning to the color of his home!
Что осенние листья окрасились в цвет его дома?
Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel
Как круг в спирали, как колесо в колесе,
Never ending or beginning on an ever spinning reel
Без конца и без начала на вечно вращающейся катушке.
As the images unwind, like the circles that you find
Пока образы разматываются, как круги, что ты находишь
In the windmills of your mind
В ветряных мельницах своего разума.





Writer(s): Michel Legrand, Marilyn Bergman, Alan Bergman


Attention! Feel free to leave feedback.