Lyrics and translation Nicky Lee - 一個人不等於寂寞
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人不等於寂寞
Один не значит одинок
漫漫長夜靜如水
Долгая
ночь
тиха,
как
вода,
重重思念誰能背
Тяжкие
мысли,
кто
их
развеет?
荒涼我心扉
Пустынно
в
сердце
моём,
離離城外風向北
За
городом
ветер
дует
на
север,
瀟瀟鄉歌伴我醉
Грустная
песня
моя
спутница,
遊子何時歸
Когда
же
странник
вернётся
домой?
一個人
不等於我寂寞
Один
– не
значит,
что
я
одинок,
一輪明月照萬家燈火
Круглая
луна
освещает
тысячи
домов,
偏照亮了脆弱
И
лишь
мою
уязвимость
высвечивает,
一個人
不等於會寂寞
Один
– не
значит,
что
буду
одинок,
璀璨的星火
都陪著我
Сияющие
звезды
со
мной,
踏著千帆而過
Пройдя
сквозь
тысячи
парусов,
只為某天能停泊
Лишь
бы
однажды
найти
свою
гавань.
風吹往事叫人追
Ветер
шепчет
о
прошлом,
зовёт
за
собой,
千愁萬緒教人醉
Тысячи
печалей
пьянят
меня,
細味卻乏味
Вкус
их
горек
и
пресен,
風煙迎面何曾悔
Сквозь
дымку
ветра,
разве
я
жалею?
欲酒無人共舉杯
Хочу
вина,
но
не
с
кем
разделить
бокал,
誰懂這傷悲
Кто
поймёт
мою
печаль?
一個人
不等於我寂寞
Один
– не
значит,
что
я
одинок,
一輪明月照萬家燈火
Круглая
луна
освещает
тысячи
домов,
偏照亮了脆弱
И
лишь
мою
уязвимость
высвечивает,
一個人
不等於會寂寞
Один
– не
значит,
что
буду
одинок,
璀璨的星火
都陪著我
Сияющие
звезды
со
мной,
踏著千帆而過
Пройдя
сквозь
тысячи
парусов,
只為某天能停泊
Лишь
бы
однажды
найти
свою
гавань.
獨坐屋簷下
Сижу
один
под
крышей,
尋味著一壺故鄉的茶
Наслаждаясь
чашкой
чая
из
родных
мест,
佇立在天涯
Стою
на
краю
земли,
遠望著住滿牽掛的家
Смотрю
вдаль,
на
дом,
полный
забот,
心中默問著
你們每一個
Спрашиваю
себя,
как
каждый
из
вас,
一個人
不等於我寂寞
Один
– не
значит,
что
я
одинок,
一輪明月照萬家燈火
Круглая
луна
освещает
тысячи
домов,
偏照亮了脆弱
И
лишь
мою
уязвимость
высвечивает,
一個人
不等於會寂寞
Один
– не
значит,
что
буду
одинок,
璀璨的星火
都陪著我
Сияющие
звезды
со
мной,
踏著千帆而過
Пройдя
сквозь
тысячи
парусов,
只為某天能停泊
Лишь
бы
однажды
найти
свою
гавань.
只為某天能停泊
Лишь
бы
однажды
найти
свою
гавань.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yun Ren Huang, Jiu Zhe Li, Wei Hao Huang
Attention! Feel free to leave feedback.