李玖哲 - 這樣就很好 - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation 李玖哲 - 這樣就很好




這樣就很好
So ist es gut
十年前的夕陽 就和十年後今天沒什麼兩樣
Der Sonnenuntergang vor zehn Jahren ist nicht anders als der heutige, zehn Jahre später.
而當年那片雲 早已經不在從前那個地方
Und die Wolke von damals ist längst nicht mehr am selben Ort.
要說什麼有不一樣 好像什麼又都一樣
Was soll man sagen, was anders ist? Irgendwie scheint alles gleich zu sein.
我們一步一步走過時光
Wir sind Schritt für Schritt durch die Zeit gegangen.
走過的那段路 現在才發現原來那麼漂亮
Den Weg, den wir gegangen sind, sehe ich jetzt erst, wie schön er war.
也慢慢接受了 看似的無常也是一種有常
Und ich akzeptiere langsam, dass das scheinbar Unbeständige auch eine Art Beständigkeit ist.
回不去的 到不了的 當下的我們
Was wir nicht zurückholen und nicht erreichen können, wir im Hier und Jetzt,
才是剛剛好的人生
das ist das genau richtige Leben.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hänge nicht mehr an den vergangenen Bedauern, ob sie etwas mit mir zu tun haben.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch keine Zukunft vor.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit.
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Verschwende keine Sekunde der Gegenwart, so ist es am besten.
把過去留給過去的人
Überlasse die Vergangenheit den Menschen der Vergangenheit.
讓自己擁抱當下人生
Lass mich das Leben im Hier und Jetzt umarmen.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著 當初的我們
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch auf uns von damals.
走過的那段路 現在才發現原來那麼漂亮
Den Weg, den wir gegangen sind, sehe ich jetzt erst, wie schön er war.
也慢慢接受了 看似的無常也是一種有常
Und ich akzeptiere langsam, dass das scheinbar Unbeständige auch eine Art Beständigkeit ist.
回不去的 到不了的 當下的我們
Was wir nicht zurückholen und nicht erreichen können, wir im Hier und Jetzt,
才是剛剛好的人生
das ist das genau richtige Leben, oh.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hänge nicht mehr an den vergangenen Bedauern, ob sie etwas mit mir zu tun haben.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch keine Zukunft vor.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit.
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Verschwende keine Sekunde der Gegenwart, so ist es am besten.
把過去留給過去的人
Überlasse die Vergangenheit den Menschen der Vergangenheit.
讓自己擁抱當下人生
Lass mich das Leben im Hier und Jetzt umarmen.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著 當初的我們
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch auf uns von damals.
不再糾結過去的遺憾是否與我有關
Ich hänge nicht mehr an den vergangenen Bedauern, ob sie etwas mit mir zu tun haben.
也不去預想未來模樣
Ich stelle mir auch keine Zukunft vor.
給過去畫上句號
Ich setze einen Schlusspunkt unter die Vergangenheit.
別浪費現在每一秒 這樣才是最好
Verschwende keine Sekunde der Gegenwart, so ist es am besten.
把過去留給過去的人
Überlasse die Vergangenheit den Menschen der Vergangenheit.
讓自己擁抱當下人生
Lass mich das Leben im Hier und Jetzt umarmen.
其實這樣就很好
Eigentlich ist es so gut.
當初的夕陽還照著 當初的我們
Der Sonnenuntergang von damals scheint immer noch auf uns von damals.
Whoo-whoa, hoo
Whoo-whoa, hoo.





Writer(s): Liang Yu Sang


Attention! Feel free to leave feedback.