Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All That Is My Own (2007 Remastered Version)
Всё, что принадлежит мне (2007 Remastered Version)
Your
winding
winds
stood
so
Твои
извилистые
ветры
так
стояли,
All
that
is
my
own
Всё,
что
принадлежит
мне,
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода,
Where
on
my
soul
I
sit
upon
my
bed
Где
на
моей
душе,
я
сижу
на
своей
постели,
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
заставили
меня
кровоточить.
Every
child
will
be
a
leader
Каждый
ребенок
станет
лидером,
Every
wise
man's
word
a
rule
Каждое
слово
мудреца
- правилом,
Every
keeper
will
be
a
sleeper
Каждый
хранитель
станет
спящим,
And
a
guide
to
ways
unshown
И
проводником
по
неведомым
путям.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Всё,
что
принадлежит
мне,
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода,
Where
on
my
soul
Где
на
моей
душе,
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
своей
постели.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
заставили
меня
кровоточить.
He
who
knows
may
pass
on
Тот,
кто
знает,
может
передать
The
word
unknown
Неизвестное
слово
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретить
меня
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встреть
меня
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Всё,
что
принадлежит
мне,
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода,
Where
on
my
soul
Где
на
моей
душе,
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
своей
постели.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
заставили
меня
кровоточить.
He
who
knows
may
pass
on
Тот,
кто
знает,
может
передать
The
word
unknown
Неизвестное
слово
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретить
меня
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встреть
меня
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встреть
меня
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
stood
so
Твои
извилистые
ветры
так
стояли,
All
that
is
my
own
Всё,
что
принадлежит
мне,
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода,
Where
on
my
soul
Где
на
моей
душе,
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
своей
постели.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
заставили
меня
кровоточить.
He
who
knows
may
pass
on
the
word
I
know
Тот,
кто
знает,
может
передать
слово,
которое
я
знаю,
And
meet
me
on
the
desertshore
И
встретить
меня
на
пустынном
берегу.
Meet
me
on
the
desertshore
Встреть
меня
на
пустынном
берегу.
Your
winding
winds
did
sow
Твои
извилистые
ветры
посеяли
All
that
is
my
own
Всё,
что
принадлежит
мне,
Where
land
and
water
meet
Там,
где
встречаются
земля
и
вода,
Where
on
my
soul
Где
на
моей
душе,
I
sit
upon
my
bed
Я
сижу
на
своей
постели.
Your
ways
have
led
me
to
bleed
Твои
пути
заставили
меня
кровоточить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTA PAEFFGEN
Attention! Feel free to leave feedback.