Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Prego (Non Schersare Con Me)
Ich bitte dich (Spiel nicht mit mir)
Amore,
tu
mi
hai
telefonato,
chiedendomi
se
sono
ancora
vivo
Liebling,
du
hast
mich
angerufen
und
gefragt,
ob
ich
noch
am
Leben
bin
Ed
io
ho
scherzato,
ho
riso,
ti
ricordi?
Und
ich
habe
gescherzt,
ich
habe
gelacht,
erinnerst
du
dich?
Ho
scherzato
per
non
farti
capire
che
avevo
il
batticuore
Ich
habe
gescherzt,
damit
du
nicht
merkst,
dass
mein
Herz
raste
"Sei
divertente"
hai
detto
"Du
bist
lustig",
hast
du
gesagt
"Ma
perché
sei
sparito
così,
senza
ragione?"
"Aber
warum
bist
du
so
verschwunden,
ohne
Grund?"
"Vediamoci"
mi
hai
detto
"Lass
uns
treffen",
hast
du
mir
gesagt
"Sono
triste,
ho
voglia
di
scherzare
un
po'
con
te"
"Ich
bin
traurig,
ich
möchte
ein
wenig
mit
dir
scherzen"
Ma
forse
tu
non
sai
che
Aber
vielleicht
weißt
du
nicht,
dass
Io
me
ne
andai
perché
Ich
wegging,
weil
Non
ti
accorgessi,
amore
mio
Damit
du
nicht
merkst,
meine
Liebe
Che
ho
sete
del
tuo
amore
Dass
ich
nach
deiner
Liebe
dürste
Tu
volevi
solo
scherzare
con
me
Du
wolltest
nur
mit
mir
spielen
Ma
io
non
potevo
Aber
ich
konnte
nicht
Scusami
se
sparii
senza
ragione
Entschuldige,
dass
ich
ohne
Grund
verschwand
Senza
dirti
addio
Ohne
dir
Lebewohl
zu
sagen
Ti
prego,
non
scherzare
con
me
Ich
bitte
dich,
spiel
nicht
mit
mir
Ho
visto
Piero
all'università
Ich
habe
Piero
an
der
Universität
gesehen
E
mi
ha
detto
che
adesso
hai
un
grande
amore
Und
er
hat
mir
erzählt,
dass
du
jetzt
eine
große
Liebe
hast
Beh,
se
sei
triste
per
questo,
anche
io
lo
sono
Nun,
wenn
du
deswegen
traurig
bist,
bin
ich
es
auch
E
proprio,
proprio
non
saprei,
con
mio
grande
rimpianto
Und
wirklich,
wirklich
wüsste
ich
nicht,
zu
meinem
großen
Bedauern
Farti
ridere
un
po'
per
consolarti
Wie
ich
dich
ein
wenig
zum
Lachen
bringen
könnte,
um
dich
zu
trösten
Scusarmi,
volevo
domandarti
cosa
c'era
di
vero
Entschuldige,
ich
wollte
dich
fragen,
was
Wahres
dran
war
Nel
racconto
di
Piero
An
Pieros
Erzählung
E
riagganciai
perché
Und
ich
legte
auf,
weil
Non
ti
accorgessi,
amore
mio
Damit
du
nicht
merkst,
meine
Liebe
Che
ho
sete
del
tuo
amore
Dass
ich
nach
deiner
Liebe
dürste
Il
riso
è
l'altra
faccia
del
dolore
Das
Lachen
ist
die
andere
Seite
des
Schmerzes
L'ho
provato
anch'io
Ich
habe
es
auch
erfahren
Scusami
se
sparii
senza
ragione
Entschuldige,
dass
ich
ohne
Grund
verschwand
Senza
dirti
addio
Ohne
dir
Lebewohl
zu
sagen
Ti
prego,
non
scherzare
con
me
Ich
bitte
dich,
spiel
nicht
mit
mir
Sì,
sì,
lo
so,
lo
so
che
oggi
l'amore
dei
giovani
Ja,
ja,
ich
weiß,
ich
weiß,
dass
heute
die
Liebe
der
Jungen
Sorride
dei
sospiri,
dei
drammi,
delle
frasi
disperate
Über
Seufzer,
Dramen,
verzweifelte
Sätze
lächelt
Eppure
devo
scriverti
quello
che
non
so
dirti
a
voce
Und
doch
muss
ich
dir
schreiben,
was
ich
dir
nicht
mündlich
sagen
kann
Io
ti
amo,
sii
felice,
addio
Ich
liebe
dich,
sei
glücklich,
lebewohl
(Ti
prego,
non
scherzare
con
me)
(Ich
bitte
dich,
spiel
nicht
mit
mir)
Perdonami
se
non
ti
cercherò
Verzeih
mir,
wenn
ich
dich
nicht
suchen
werde
Ma
se,
chissà,
domani
Aber
wenn,
wer
weiß,
morgen
O
chissà
quando,
amore
mio
Oder
wer
weiß
wann,
meine
Liebe
Sulle
tue
fresche
labbra
Auf
deinen
frischen
Lippen
Un
giorno
sboccia
un
fiore
e
mi
cerca
Eines
Tages
eine
Blume
erblüht
und
mich
sucht
Un
fiore
tutto
mio
Eine
Blume
ganz
für
mich
Chiamami,
al
primo
squillo
correrò
Ruf
mich
an,
beim
ersten
Klingeln
werde
ich
eilen
Amore,
sono
io
Liebling,
ich
bin's
Ti
prego,
non
scherzare
con
me
Ich
bitte
dich,
spiel
nicht
mit
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.