Nico Maleon - Degeneración X - translation of the lyrics into German

Degeneración X - Nico Maleontranslation in German




Degeneración X
Degeneration X
Aun tengo el walkman y los casettes, los mismos miedos el mismo funk algunos sueños atrapados, sangre por sangre y el gusto por la cerveza
Ich habe noch den Walkman und die Kassetten, die gleichen Ängste, den gleichen Funk, einige gefangene Träume, Blut für Blut und die Vorliebe für Bier.
Tengo 7 mundiales y voy por el octavo, me toco ver la mano de Dios
Ich habe 7 Weltmeisterschaften und steuere auf die achte zu, ich durfte die Hand Gottes sehen.
El surgimiento de Messi, la guerra del golfo ver a Jordan decir adiós
Das Aufkommen von Messi, den Golfkrieg, Jordans Abschied.
La caída del muro, el matrimonio gay, la despedida de Mario benedetti
Den Fall der Mauer, die Homo-Ehe, den Abschied von Mario Benedetti.
Ver al mejor boxeador de todos los tiempos, Julio Cesar Chavez
Den besten Boxer aller Zeiten sehen, Julio Cesar Chavez.
De chico en el barrio escuchaba rap 2pac shakur el mejor referente
Als Kind im Viertel hörte ich Rap, 2Pac Shakur, die beste Referenz.
También traje el pelo largo, soy de la camada de los que crecimos con caifanes
Ich trug auch lange Haare, ich gehöre zu der Generation, die mit Caifanes aufgewachsen ist.
Cuantas cosas habrá por ver, de cuanto habré sido parte, que más presencia haré, ya cuantas noches me debes, exijo que me las pagues
Wie viele Dinge wird es noch zu sehen geben, an wie vielen werde ich teilgehabt haben, was werde ich noch erleben? Wie viele Nächte schuldest du mir schon, ich verlange, dass du sie mir bezahlst.
Viví en carne el punk, no hice servicio Militar, tuve peleas callejeras cuestión de dignidad, de niño volé un papalote
Ich habe den Punk am eigenen Leib erlebt, habe keinen Militärdienst geleistet, hatte Straßenschlachten, eine Frage der Würde, als Kind habe ich einen Drachen steigen lassen.
Me tocó ver caer la dictadura, vivir dos sexenios con caras duras para volver a caer en la misma mierda
Ich habe den Fall der Diktatur erlebt, zwei sechsjährige Amtszeiten mit harten Gesichtern, nur um wieder in denselben Mist zu fallen.
Fraude electoral, la guerra contra el crimen que por cierto está muy bien organizado, están reviviendo muertos
Wahlbetrug, der Krieg gegen das Verbrechen, das übrigens sehr gut organisiert ist, sie erwecken Tote wieder zum Leben.
Cuantas cosas habrá por ver, de cuanto habré sido parte, que más presencia haré, ya cuantas noches me debes, exijo que me las pagues... (lo exijo nena)
Wie viele Dinge wird es noch zu sehen geben, an wie vielen werde ich teilgehabt haben, was werde ich noch erleben? Wie viele Nächte schuldest du mir schon, ich verlange, dass du sie mir bezahlst... (Ich verlange es, Baby)
("listen up, el calendario marca 2014, febrero")
("Hör zu, der Kalender zeigt 2014, Februar")
No hay manicomio suficiente para encerrar tantas mentes, no hay cerveza que no sepa besar, el amor no lo aprueba el altar
Es gibt nicht genug Irrenanstalten, um so viele Geister einzusperren, es gibt kein Bier, das nicht zu küssen weiß, die Liebe wird nicht vom Altar gebilligt.
Don't worry así es la vida, a veces te cae el cielo encima procura alcohol con cerotonina, nena eres mi medicina
Keine Sorge, so ist das Leben, manchmal fällt dir der Himmel auf den Kopf, sorge für Alkohol mit Serotonin, Baby, du bist meine Medizin.
Don't worry baby
Mach dir keine Sorgen, Baby.
Don't worry my mind
Mach dir keine Sorgen, mein Verstand.
Don't worry baby
Mach dir keine Sorgen, Baby.






Attention! Feel free to leave feedback.