Lyrics and translation Nico Miseria - Todo Vale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Molhei
o
pano
da
cuíca
com
as
minhas
lágrimas)
(Я
намочил
барабан
слезами)
Dímelo,
Manucho
(yo′,
yo')
Скажи
мне,
Манучо
(эй,
эй)
(Dei
meu
tempo
de
espera
para
a
marcação)
oh-oh,
yo′
(Я
отдал
свое
время
ожидания
на
маркировку)
о-о,
эй
Si
volviera
a
nacer,
lo
vuelvo
a
hacer
Если
бы
я
родился
снова,
я
бы
сделал
это
снова
Ángeles
en
mi
cuarto
y
yo
sin
fe
Ангелы
в
моей
комнате,
а
у
меня
нет
веры
Me
están
siguiendo,
bebé,
los
veo
arder
Они
преследуют
меня,
детка,
я
вижу,
как
они
горят
La
única
regla
es
no
perder
Единственное
правило
- не
проигрывать
Uno,
dos,
uno,
dos,
esta
no
es
tu
canción
Раз,
два,
раз,
два,
это
не
твоя
песня
No
es
mi
religión
pero
la
llevo
a
piñón
Это
не
моя
религия,
но
я
следую
ей
Primo,
on
and
on,
les
vi
la
cara
de
tensión
Брат,
снова
и
снова,
я
видел
их
напряженные
лица
Cuando
dije
a
la
cara
lo
que
pensaba
de
Dios
Когда
я
сказал
в
лицо,
что
думаю
о
Боге
Solía
cortar
mis
drogas,
seguir
las
modas
Раньше
я
разбавлял
свои
наркотики,
следовал
моде
Hacerle
la
bola
al
que
controla,
¡pero
ya
no!
Поддакивал
тому,
кто
контролирует,
но
больше
нет!
Tengo
siempre
una
bala
preparada
У
меня
всегда
есть
пуля
наготове
Porque
algunos
panas
no
son
panas
Потому
что
некоторые
друзья
- не
друзья
Algunas
veces
se
me
acaba
Иногда
она
у
меня
заканчивается
Pero
no
me
paro
ni
me
paran
Но
я
не
останавливаюсь,
и
меня
не
остановить
Absorbo
cada
tiro
que
disparan
Я
впитываю
каждый
выстрел,
который
они
выпускают
La
llevo
hasta
la
luna
y
vuelta
a
la
cama
Я
несу
ее
на
луну
и
обратно
в
постель
Con
cara
de
nada
С
безразличным
лицом
Está
dedicada
Это
посвящение
Para
mi
hermano
de
Villa
Cerrada
Моему
брату
из
Вилла-Серрада
Y
los
perros
de
los
llanos
que
fueron
mi
Mara
И
собакам
с
равнин,
которые
были
моей
марой
Oculto
en
el
fondo,
respiro
y
me
escondo
Скрытый
в
глубине,
я
дышу
и
прячусь
Muy
fuera
del
tongo,
yo
nunca
respondo
Очень
далеко
от
аферы,
я
никогда
не
отвечаю
Me
la
pelan,
la
vaina
entera
Мне
плевать
на
это
Y
que
se
muera
afuera
donde
no
lo
vea
И
пусть
сдохнет
снаружи,
где
я
его
не
увижу
Pa'l
que
no
me
crea
Для
тех,
кто
мне
не
верит
Levanté
quinientas
de
toda
esa
brea
en
una
sola
marea
Я
поднял
пятьсот
из
всего
этого
болота
за
один
прилив
Llevé
un
poco
a
mamá
pa'
evitar
peleas
Я
привез
немного
маме,
чтобы
избежать
ссор
Compré
esa
libertad,
la
que
tú
deseas
Я
купил
ту
свободу,
о
которой
ты
мечтаешь
Con
las
manos
temblando
y
el
alma
en
calma
С
дрожащими
руками
и
спокойной
душой
Salí
a
la
lleca,
sin
miedo
a
la
DEA
y
con
una
idea
Я
вышел
на
улицу,
не
боясь
УБН
и
с
идеей
Todo
vale,
todo
es
mío
y
son
mis
planes
Все
дозволено,
все
мое,
и
это
мои
планы
Got
the
knowledge
y
los
runners,
fuck
the
police,
ya
lo
sabes
Получил
знания
и
бегунов,
к
черту
полицию,
ты
это
знаешь
Ya
lo
sabes,
todo
vale
Ты
это
знаешь,
все
дозволено
Cada,
cada
uno
lanza
su
mensaje
Каждый,
каждый
несет
свое
послание
Yo
lo′
mando
encriptado′
por
si
lo
oye
el
enemigo
Я
посылаю
его
зашифрованным,
на
случай,
если
его
услышит
враг
Esto
es
solo
para
entendidos
Это
только
для
посвященных
Pero
en
realidad
solo
yo
comprendo
lo
que
digo
Но
на
самом
деле
только
я
понимаю,
что
говорю
Algunos
llegan
a
saborear
de
unas
dulces
gotas
Некоторые
добираются
до
того,
чтобы
попробовать
несколько
сладких
капель
De
chocolate
caliente
que
rebalsan
de
mi
obra
Горячего
шоколада,
которые
переполняют
мое
творение
Reluce
entre
las
sombras,
la
joya
extracorpórea
no
se
borra
Сверкает
в
тени,
внетелесное
украшение
не
стирается
A
veces
se
marcha,
pero
siempre
retorna,
engancha
ondas
Иногда
уходит,
но
всегда
возвращается,
цепляет
волны
Deposite
su
mancha
en
la
historia
Оставьте
свой
след
в
истории
Todo
ser
almacena
una
esencia
maravillosa
Каждое
существо
хранит
в
себе
чудесную
сущность
Debes
escudriñar
cada
sala
de
tu
catedral
espiritual
Ты
должен
обыскать
каждую
комнату
своего
духовного
собора
Que
no
se
esconda
Пусть
не
прячется
Husmea
y
tantea
donde
menos
lo
imagines
Заглядывай
и
вынюхивай
там,
где
ты
меньше
всего
ожидаешь
La
psique
y
sus
recónditos
rincones
Психика
и
ее
скрытые
уголки
En
lo
más
íntimo
de
tu
cavernoso
tabernáculo
В
самом
интимном
уголке
твоего
пещерного
скинии
Residen
los
moradores
de
la
creatividad
incalculada
Обитают
творцы
неисчислимого
творчества
Juglares
del
enigma
que
nos
sana
Жонглеры
загадки,
которая
исцеляет
нас
En
lo
primigenio
y
esencial
está
lo
puro
В
первозданном
и
главном
- чистота
Salvajismos
salvan
al
hip-hop
Дикость
спасает
хип-хоп
La
ambición
del
interior
es
lo
que
hay
que
perseguir
К
внутренней
амбиции
нужно
стремиться
La
tentación
del
exterior
un
espejismo
(mierda,
mierda)
Внезапное
искушение
- мираж
(дерьмо,
дерьмо)
Empecinado
en
crear
mi
capricho
Настойчиво
создаю
свой
каприз
No
sé
qué
me
pasa,
últimamente
ni
existo
Не
знаю,
что
со
мной,
в
последнее
время
меня
нет
Me
extraño
a
mí
mismo
Я
сам
себе
удивляюсь
Rompo
andamios
de
vidrio
Ломаю
стеклянные
леса
Nico
miseria,
Manucho
conflicto
Нико
Мизериа,
Манучо
Конфликто
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.