Lyrics and translation Nico Suave - Reich Mir Deine Hand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reich Mir Deine Hand
Протяни Мне Свою Руку
Reich
mir
deine
Hand,
streck
sie
dem
Himmel
entgegen,
Протяни
мне
свою
руку,
направь
её
к
небу,
Nutz
deinen
eigenen
Verstand
und
du
kannst
Dinge
bewegen.
Пользуйся
своим
собственным
умом,
и
ты
сможешь
двигать
вещи.
Die
ganze
Scheiße
macht
mich
krank,
ich
such
nach
Sinn
in
meinem
Leben
Вся
эта
хрень
сводит
меня
с
ума,
я
ищу
смысл
в
своей
жизни,
Nach
mehr
als
einfach
nur
diesem
Beat
meine
Stimme
zu
geben.
(Oh
Yeah)
Больше,
чем
просто
отдать
свой
голос
этому
биту.
(О
да)
Das
Problem
ist
du
bist
offen
für
nichts,
Проблема
в
том,
что
ты
ничему
не
открыта,
Hängst
nur
besoffen
und
dicht,
Ты
просто
торчишь
пьяная
и
обкуренная,
Völlig
zugepafft
ohne
Plan
in
der
Bude
ab
Полностью
забитая,
без
плана,
дома
торчишь,
Und
keiner
glaubt
das
du
die
Schule
schaffst.
И
никто
не
верит,
что
ты
закончишь
школу.
In
deinem
Kopf
'ne
Menge
Fragezeichen,
В
твоей
голове
куча
вопросов,
Weil
sich
alle
Tage
gleichen.
Потому
что
все
дни
одинаковые.
Du
tust
immer
dasselbe
in
allen
Jahreszeiten
Ты
делаешь
одно
и
то
же
во
все
времена
года,
Du
baust
Shit
und
bei
dir
stapeln
sich
die
Strafanzeigen
Ты
творишь
дичь,
и
у
тебя
копятся
административки.
Versuch
doch
einmal
bitte
smart
zu
bleiben.
Попробуй
хоть
раз
оставаться
умницей.
Steh
auf,
geh
raus
und
lass
sie
hinter
dir
die
harten
Zeiten.
Вставай,
выходи
и
оставь
позади
эти
тяжелые
времена.
Ich
weiß
wie's
ist
am
Boden
zu
liegen,
Я
знаю,
каково
это
- быть
на
дне,
Danach
den
Bogen
zu
kriegen,
nach
oben
zu
kriechen.
Потом
взять
себя
в
руки
и
подняться
наверх.
Doch
ich
hab
jede
Strophe
geschrieben,
Но
я
написал
каждый
куплет,
Um
dir
zu
zeigen,
dass
du
dein
eigener
Herr
bist
Чтобы
показать
тебе,
что
ты
сама
себе
хозяйка
Und
es
die
Scheiße
nicht
wert
ist.
И
что
эта
фигня
того
не
стоит.
Also
sag
dir
selbst:
Du
hast
kein
Bock
auf
den
Mist.
Так
что
скажи
себе:
"Мне
плевать
на
это
дерьмо".
Denn
du
allein
bist
Schuld,
dass
du
auf
dem
Trockenen
sitzt.
Потому
что
ты
сама
виновата
в
том,
что
осталась
на
мели.
Gib
deinem
Leben
wieder
Fluss,
es
ist
Hoffnung
in
Sicht,
Верни
свою
жизнь
в
нужное
русло,
надежда
есть,
Auch
für
hoffnungslose
Trottel
wie
dich
- Lass
dich
nicht
hängen!
Даже
для
таких
безнадежных
дурочек,
как
ты
- Не
вешай
нос!
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Du
hängst
in
der
Luft
suchst
nach
dem
Sinn.
Ты
висишь
в
воздухе
и
ищешь
смысл.
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Junge
steh
auf,
geh
raus
du
musst
nur
beginnen.
Девочка,
вставай,
выходи,
тебе
просто
нужно
начать.
Reich
mir
deine
Hand,
streck
sie
dem
Himmel
entgegen,
Протяни
мне
свою
руку,
направь
её
к
небу,
Nutz
deinen
eigenen
Verstand
und
du
kannst
Dinge
bewegen.
Пользуйся
своим
собственным
умом,
и
ты
сможешь
двигать
вещи.
Die
ganze
Scheiße
macht
mich
krank,
ich
such
nach
Sinn
in
meinem
Leben
Вся
эта
хрень
сводит
меня
с
ума,
я
ищу
смысл
в
своей
жизни,
Nach
mehr
als
einfach
nur
diesem
Beat
meine
Stimme
zu
geben.
(Oh
Yeah)
Больше,
чем
просто
отдать
свой
голос
этому
биту.
(О
да)
Meppen,
Dortmund,
München,
Hamburg,
Frankfurt,
Mainz,
Berlin,
Deutschland.
- Kennersound.
Меппен,
Дортмунд,
Мюнхен,
Гамбург,
Франкфурт,
Майнц,
Берлин,
Германия.
- Знаковый
звук.
In
deinem
Leben
liegen
dir
viele
Steine
im
weg,
В
твоей
жизни
тебе
встречается
много
камней
на
пути,
Doch
du
gehst
'n
andern
Pfad,
weil
du
dein
eigenes
lebst.
Но
ты
идешь
по
другому
пути,
потому
что
живешь
своей
собственной
жизнью.
Denn
du
bist
eigenständig,
autonom
Потому
что
ты
независимая,
самостоятельная,
Keiner
glaubt
das
du
es
schaffen
kannst,
du
glaubst
es
schon.
Никто
не
верит,
что
у
тебя
получится,
но
ты
веришь.
Aber
Lehrer
und
Eltern
sagen
ständig
du
sollst
was
ordentliches
werden,
Но
учителя
и
родители
постоянно
твердят,
что
ты
должна
получить
нормальную
профессию,
Doch
du
hörst
nur
auf
dich,
weil
diese
Worte
nicht
belehren.
Но
ты
слушаешь
только
себя,
потому
что
эти
слова
тебя
не
учат.
Viele
Leute
versuchen
dich
auf'm
Boden
zu
halten
Многие
люди
пытаются
удержать
тебя
на
земле,
Im
Endeffekt
brauchst
du
nur
einen
Gang
nach
oben
zu
schalten.
В
конечном
счете,
тебе
нужно
всего
лишь
переключиться
на
ступеньку
выше.
Denn
es
wird
immer
wieder
Regenschauer
auf
deinem
Pfad
geben,
Потому
что
на
твоем
пути
всегда
будут
ливни,
Von
kurzer
Lebensdauer,
du
musst
dir
selbst
in
den
Arsch
treten.
Недолговечные,
тебе
нужно
взять
себя
в
руки.
Denn
du
willst
vom
eigenen
Geld
und
nicht
vom
Staat
leben,
Потому
что
ты
хочешь
жить
на
свои
собственные
деньги,
а
не
на
деньги
государства,
Hör
nur
auf
dich,
alles
andere
ist
nicht
maßgebend.
Слушай
только
себя,
все
остальное
не
имеет
значения.
Sag
dir
selbst:
Du
hast
kein
Bock
auf
den
Mist.
Скажи
себе:
"Мне
плевать
на
это
дерьмо".
Denn
du
allein
bist
Schuld,
dass
du
auf
dem
Trockenen
sitzt.
Потому
что
ты
сама
виновата
в
том,
что
осталась
на
мели.
Also
Junge
wie
siehts
aus?
Höh?
Entscheide
dich
jetzt.
Так
что,
девочка,
как
насчет?
А?
Решай
сейчас.
Tor
1,
Tor
2 bald
bist
du
dein
eigener
Chef.
Ворота
1,
ворота
2,
скоро
ты
станешь
сама
себе
хозяйкой.
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Du
hängst
in
der
Luft,
suchst
nach
dem
Sinn.
Ты
висишь
в
воздухе
и
ищешь
смысл.
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Junge
steh
auf,
geh
raus
du
musst
nur
beginnen.
Девочка,
вставай,
выходи,
тебе
просто
нужно
начать.
Reich
mir
deine
Hand,
streck
sie
dem
Himmel
entgegen,
Протяни
мне
свою
руку,
направь
её
к
небу,
Nutz
deinen
eigenen
Verstand
und
du
kannst
Dinge
bewegen.
Пользуйся
своим
собственным
умом,
и
ты
сможешь
двигать
вещи.
Die
ganze
Scheiße
macht
mich
krank,
ich
such
nach
Sinn
in
meinem
Leben
Вся
эта
хрень
сводит
меня
с
ума,
я
ищу
смысл
в
своей
жизни,
Nach
mehr
als
einfach
nur
diesem
Beat
meine
Stimme
zu
geben.
(Oh
Yeah)
Больше,
чем
просто
отдать
свой
голос
этому
биту.
(О
да)
Meppen,
Dortmund,
München,
Hamburg,
Frankfurt,
Mainz,
Berlin,
Deutschland.
Меппен,
Дортмунд,
Мюнхен,
Гамбург,
Франкфурт,
Майнц,
Берлин,
Германия.
Reich
mir
deine
Hand,
streck
sie
dem
Himmel
entgegen,
Протяни
мне
свою
руку,
направь
её
к
небу,
Nutz
deinen
eigenen
Verstand
und
du
kannst
Dinge
bewegen.
Пользуйся
своим
собственным
умом,
и
ты
сможешь
двигать
вещи.
Die
ganze
Scheiße
macht
mich
krank,
ich
such
nach
Sinn
in
meinem
Leben
Вся
эта
хрень
сводит
меня
с
ума,
я
ищу
смысл
в
своей
жизни,
Nach
mehr
als
einfach
nur
diesem
Beat
meine
Stimme
zu
geben.
(Oh
Yeah)
Больше,
чем
просто
отдать
свой
голос
этому
биту.
(О
да)
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Du
hängst
in
der
Luft,
suchst
nach
dem
Sinn.
Ты
висишь
в
воздухе
и
ищешь
смысл.
Was
hast
du
vor?
Wo
willst
du
hin?
Что
ты
задумала?
Куда
ты
хочешь
прийти?
Junge
steh
auf,
geh
raus
du
musst
nur
beginnen.
Девочка,
вставай,
выходи,
тебе
просто
нужно
начать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.