Lyrics and translation Nicola Di Bari - Chitarra Suona Piu´piano
Chitarra Suona Piu´piano
Гитара, играй тише
Chitarra,
suona
più
piano
Гитара,
играй
тише,
Qualcuno
può
sentire
Кто-нибудь
может
услышать.
Soltanto
lei
deve
capire
Только
она
должна
понять,
Lei
sola
deve
sapere
Только
она
должна
узнать,
Che
sto
parlando
d'amore
Что
я
говорю
о
любви.
Cantano
i
grilli
nel
grano
Поют
сверчки
в
пшенице,
E
un
passero
su
un
ramo
И
воробей
на
ветке.
Nessuno
dorme
questa
sera
Никто
не
спит
этой
ночью,
Nemmeno
lei
che
a
quest'ora
Даже
она,
в
этот
час
Stringe
il
cuscino
e
sospira
Сжимает
подушку
и
вздыхает.
La
luna
è
ferma
nel
cielo
Луна
застыла
в
небе,
La
lucciola
sul
melo
Светлячок
на
яблоне.
Chitarra
mia,
suona
più
piano
Гитара
моя,
играй
тише,
Anche
se
è
incerta
la
mano
Даже
если
рука
дрожит,
Suona,
chitarra,
che
è
l'ora
Играй,
гитара,
ведь
это
время
—
L'ora
di
darle
tutto
il
bene
che
ho
nel
cuore
Время
отдать
ей
всю
любовь,
что
есть
в
моем
сердце,
Di
dirle
addio
per
sempre,
o
perdonare
Сказать
ей
«прощай»
навсегда
или
простить
E
amarla
come
un
altro
non
può
fare
И
любить
ее
так,
как
никто
другой
не
сможет,
L'ora
di
respirare
un
sorso
d'aria
pura
Время
вдохнуть
глоток
свежего
воздуха.
Un
prato
è
verde
quando
è
primavera
Луг
зелен,
когда
наступает
весна,
Il
sole
è
caldo
e
poi
scende
la
sera
per
noi
Солнце
греет,
а
затем
для
нас
наступает
вечер.
La
notte
odora
di
fieno
Ночь
пахнет
сеном,
Io
dormo
sul
suo
seno
Я
засыпаю
у
нее
на
груди.
Dio,
come
batte
il
suo
cuore
Боже,
как
бьется
ее
сердце!
La
gente
sogna
a
quest'ora
Люди
видят
сны
в
этот
час.
Dormi,
chitarra,
che
è
l'ora
Спи,
гитара,
ведь
это
время
—
L'ora
di
darle
tutto
il
bene
che
ho
nel
cuore
Время
отдать
ей
всю
любовь,
что
есть
в
моем
сердце,
Di
dirle
addio
per
sempre,
o
perdonare
Сказать
ей
«прощай»
навсегда
или
простить
E
amarla
come
un
altro
non
può
fare
И
любить
ее
так,
как
никто
другой
не
сможет,
L'ora
di
respirare
un
sorso
d'aria
pura
Время
вдохнуть
глоток
свежего
воздуха.
Un
prato
è
verde
quando
è
primavera
Луг
зелен,
когда
наступает
весна,
Il
sole
è
caldo
e
poi
scende
la
sera
Солнце
греет,
а
затем
наступает
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARCELLO MARROCCHI, MICHELE SCOMMEGNA, FRANCA EVANGELISTI, VITTORIO TARICIOTTI
Attention! Feel free to leave feedback.