Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querido Frankie
Lieber Frankie
Quiero
escribir
una
canción
con
la
sonrisa
de
un
pequeño
Ich
will
ein
Lied
schreiben
mit
dem
Lächeln
eines
kleinen
Kindes
El
cuerpo
de
una
guitarra
y
con
los
labios
de
mis
sueños
Dem
Körper
einer
Gitarre
und
mit
den
Lippen
meiner
Träume
Quiero
escribir
un
track
con
el
rumbo
de
un
pentagrama
Ich
will
einen
Track
schreiben
mit
dem
Kurs
eines
Notensystems
La
pelvis
de
un
recital
y
todo
el
blues
de
la
habana
Dem
Becken
eines
Konzerts
und
dem
ganzen
Blues
von
Havanna
Uno
que
sea
rap
de
sabanas
de
libertad
Einen,
der
Rap
ist
aus
Laken
der
Freiheit
Que
convierta
en
super
poderes
cada
trastorno
mental
Der
jede
psychische
Störung
in
Superkräfte
verwandelt
Una
canción
de
rap
que
tenga
oídos
de
micrófono
Ein
Rap-Lied,
das
Ohren
eines
Mikrofons
hat
Que
sea
medio
borracho
y
que
sea
medio
filosofo
Das
halb
betrunken
ist
und
halb
Philosoph
Que
vague
sin
metrónomo
y
si
como
ángel
Das
ohne
Metronom
umherirrt
und
ja,
wie
ein
Engel
Que
hable
al
oido
de
cupido
con
frases
de
samples
Das
Cupido
ins
Ohr
flüstert
mit
Sample-Phrasen
Que
tenga
el
corazón
en
forma
de
corchea
Das
ein
Herz
in
Form
einer
Achtelnote
hat
Y
que
pelee
con
percusión
al
desamor
y
su
odisea
Und
das
mit
Percussion
gegen
die
Lieblosigkeit
und
ihre
Odyssee
kämpft
Una
canción
que
quieres
etiquete
al
cielo
Ein
Lied,
das,
wenn
du
willst,
den
Himmel
markiert
Para
escapar
al
desamparo
al
odio
y
al
desespero
Um
der
Verlassenheit,
dem
Hass
und
der
Verzweiflung
zu
entkommen
Anhelo
una
canción
con
el
material
de
mis
besos
Ich
sehne
mich
nach
einem
Lied
aus
dem
Material
meiner
Küsse
Que
sus
doscientos
seis
huesos
sean
millones
de
versos
Dessen
zweihundertsechs
Knochen
Millionen
von
Versen
sind
Y
que
herede
de
la
poesía
la
belleza
de
su
aroma
Und
das
von
der
Poesie
die
Schönheit
ihres
Duftes
erbt
Y
que
no
tenga
memoria
de
modelo
y
si
de
rockola
Und
das
kein
Gedächtnis
eines
Models
hat,
sondern
das
einer
Jukebox
Donde
alivios
a
la
existencia
encuentren
hojas
de
libros
Wo
Linderung
für
das
Dasein
sich
auf
Buchseiten
findet
El
idilio
de
la
gravedad
en
pasos
de
astronauta
Die
Idylle
der
Schwerkraft
in
Astronautenschritten
Una
canción
que
tenga
el
ombligo
de
una
flauta
Ein
Lied,
das
den
Nabel
einer
Flöte
hat
Esa
mirada
que
me
encanta
y
me
canta
una
balada
Diesen
Blick,
der
mich
bezaubert
und
mir
eine
Ballade
singt
La
voz
que
solo
tiene
una
trompeta
enamorada
Die
Stimme,
die
nur
eine
verliebte
Trompete
hat
Quiero
escribirme
una
canción
que
sea
feliz
sin
nada
Ich
will
mir
ein
Lied
schreiben,
das
glücklich
ist
mit
nichts
A
excepción
de
la
esencia
brindada
y
dada
por
un
hada
Außer
der
von
einer
Fee
geschenkten
Essenz
El
susurro
de
un
track
que
navegue
en
un
paladar
Das
Flüstern
eines
Tracks,
das
auf
einem
Gaumen
segelt
Y
que
su
sombra
tenga
forma
de
nota
musical
Und
dessen
Schatten
die
Form
einer
Musiknote
hat
Su
boca
tan
sensual
y
tal
cual
caminar
de
párrafos
Ihr
Mund
so
sinnlich
und
genau
wie
das
Schreiten
von
Absätzen
La
piel
de
los
parágrafos
y
los
senos
mas
mágicos
Die
Haut
der
Paragraphen
und
die
magischsten
Brüste
La
boca
de
los
clásicos
y
batacas
de
manos
Der
Mund
der
Klassiker
und
Trommeln
aus
Händen
Que
tenga
de
lunares
las
teclas
negras
de
un
piano
Das
als
Muttermale
die
schwarzen
Tasten
eines
Klaviers
hat
Un
track
que
sea
soprano
mc
ó
tenor
Ein
Track,
der
Sopran,
MC
oder
Tenor
ist
Quiero
escribirme
una
canción
con
la
respiración
Ich
will
mir
ein
Lied
schreiben
mit
dem
Atem
De
un
trombón
interpretando
notas
de
revolución
Einer
Posaune,
die
Noten
der
Revolution
interpretiert
Las
pecas
de
la
armónica
y
las
palmas
de
un
concierto
Die
Sommersprossen
der
Mundharmonika
und
das
Klatschen
eines
Konzerts
La
soledad
que
siento
y
su
novia
la
capela
Die
Einsamkeit,
die
ich
fühle,
und
ihre
Freundin
A
Cappella
Quiero
escribirme
una
canción
que
eduque
en
las
escuelas
Ich
will
mir
ein
Lied
schreiben,
das
in
den
Schulen
lehrt
Que
llegue
a
las
estrellas
sin
tener
que
hacerse
grande
Das
die
Sterne
erreicht,
ohne
groß
werden
zu
müssen
Una
canción
que
lleve
por
nombre
Querido
Frankie
Ein
Lied,
das
den
Namen
Lieber
Frankie
trägt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolás Barragán
Attention! Feel free to leave feedback.