Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act 2: "Votre toast, je peux vous le rendre" - "Toréador, en garde" (Toreador's Song)
Carmen, 2. Akt: "Euren Toast, ich kann ihn erwidern" - "Toréador, sei auf der Hut" (Lied des Toréadors)
Votre
toast,
je
peux
vous
le
rendre,
Euren
Toast,
ich
kann
ihn
erwidern,
Senor,
senors
car
avec
les
soldats
Senores,
denn
mit
den
Soldaten
Oui,
les
Toreros,
peuvent
s′entendre;
Ja,
die
Toreros
können
sich
verstehen;
Pour
plaisirs,
pour
plaisirs,
Zu
Vergnügen,
zu
Vergnügen,
Ils
ont
les
combats!
Haben
sie
die
Kämpfe!
Le
cirque
est
plein,
Die
Arena
ist
voll,
C'est
jour
de
fete!
Es
ist
ein
Festtag!
Le
cirque
est
plein
du
haut
en
bas;
Die
Arena
ist
voll
von
oben
bis
unten;
Les
spectateurs,
perdant
la
tete,
Die
Zuschauer,
den
Kopf
verlierend,
Les
spectateurs
s′interpellent
Die
Zuschauer
rufen
sich
zu
A
grand
fracas!
Mit
großem
Getöse!
Apostrophes,
cris
et
tapage
Anrufe,
Schreie
und
Lärm
Pousses
jusques
a
la
fureur!
Gesteigert
bis
zur
Raserei!
Car
c'est
la
fete
du
courage!
Denn
es
ist
das
Fest
des
Mutes!
C'est
la
fete
des
gens
de
co
Es
ist
das
Fest
der
Leute
mit
Herz!
Allons!
en
garde!
Allons!
Allons!
ah!
Auf!
Seid
auf
der
Hut!
Auf!
Auf!
Ah!
Toreador,
en
garde!
Toréador,
sei
auf
der
Hut!
Toreador,
Toreador!
Toréador,
Toréador!
Et
songe
bien,
oui,
songe
en
combattant
Und
denk
daran,
ja,
denk
im
Kampfe
daran,
Qu′un
oeil
noir
te
regarde,
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht,
Et
que
l′amour
t'attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Toreador,
L′amour
t'attend!
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
Et
songe
bien,
oui,
songe
en
combattant
Und
denk
daran,
ja,
denk
im
Kampfe
daran,
Qu′un
oeil
noir
te
regarde,
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht,
Et
que
l'amour
t′attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Toreador,
L'amour
t'attend!
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
Toreador,
en
garde!
Toréador,
sei
auf
der
Hut!
Tout
d′un
coup,
on
fait
silence...
Plötzlich
wird
es
still...
Ah!
que
se
passe-t-il?
Ah!
Was
geschieht?
Plus
de
cris,
c′est
l'instant!
Keine
Schreie
mehr,
das
ist
der
Augenblick!
Plus
de
cris,
c′est
l'instant!
Keine
Schreie
mehr,
das
ist
der
Augenblick!
Le
taureau
s′elance
Der
Stier
stürzt
hervor
En
bondissant
hors
du
Toril!
Springend
aus
dem
Toril!
Il
s'elance!
Il
entre,
Er
stürzt
hervor!
Er
tritt
ein,
Il
frappe!
un
cheval
roule,
Er
stößt
zu!
Ein
Pferd
stürzt,
Entrainant
un
Picador,
Einen
Picador
mitreißend,
Ah!
bravo!
Toro!
Hurle
la
foule!
Ah!
Bravo!
Toro!
Schreit
die
Menge!
Le
taureau
va,
il
vient,
Der
Stier
geht,
er
kommt,
Il
vient
et
frappe
encore!
Er
kommt
und
stößt
wieder
zu!
En
secouant
ses
banderilles,
Seine
Banderillas
schüttelnd,
Plein
de
fureur,
il
court!
Voller
Wut
rennt
er!
Le
cirque
est
plein
de
sang!
Die
Arena
ist
voller
Blut!
On
se
sauve,
on
franchit
les
grilles!
Man
rettet
sich,
man
überspringt
die
Gitter!
C′et
ton
tour
maintenant!
allons!
Jetzt
bist
du
dran!
Auf!
En
garde!
allons!
allons!
Ah!
Sei
auf
der
Hut!
Auf!
Auf!
Ah!
Toreador,
en
garde!
Toreador,
Toreador!
Toréador,
sei
auf
der
Hut!
Toréador,
Toréador!
Et
songe
bien,
oui,
songe
en
combattant
Und
denk
daran,
ja,
denk
im
Kampfe
daran,
Qu'un
oeil
noir
te
regarde,
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht,
Et
que
l'amour
t′attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Toreador,
L′amour
t'attend!
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
Et
songe
bien,
oui,
songe
en
combattant
Und
denk
daran,
ja,
denk
im
Kampfe
daran,
Qu′un
oeil
noir
te
regarde
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht
Et
que
l'amour
t′attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Toreador,
L'amour
t′attend!
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
Et
songe
bien,
oui,
songe
en
combattant
Und
denk
daran,
ja,
denk
im
Kampfe
daran,
Qu'un
oeil
noir
te
regarde
Dass
ein
dunkles
Auge
dich
ansieht
Et
que
l'amour
t′attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Et
que
l′amour
t'attend,
Und
dass
die
Liebe
auf
dich
wartet,
Toreador,
L′amour
t'attend!
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
L′amour!
L'amour!
L′amour!
Die
Liebe!
Die
Liebe!
Die
Liebe!
Toreador,
Toreador,
L'amour
t'attend!
Toréador,
Toréador,
die
Liebe
wartet
auf
dich!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Die Zauberflöte (The Magic Flute), K. 620, Act 2: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" [Queen of the Night's Aria]
2
Madama Butterfly, Act 2: Un bel dì vedremo
3
Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), K. 492, Act 1: "Non più andrai"
4
Gianni Schicchi: "O mio babbino caro"
5
L'elisir d'amore: "Una furtiva lagrima... Eccola!" (attacca)
6
Carmen, Act 2: "Votre toast, je peux vous le rendre" - "Toréador, en garde" (Toreador's Song)
7
Carmen, Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée" (Flower Song)
8
Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
9
Samson et Dalila, Op. 47, Act 1: Printemps qui commence
10
Samson et Dalila, Op. 47, Act 2: "Mon coeur s'ouvre a ta voix"
11
Zaide, K. 344, Act 1: "Ruhe sanft, mein holdes Leben"
12
Tosca, Act 3: "E lucevan le stelle"
13
Turandot, Act 3: "Nessun dorma" (Live At Arena di Verona)
Attention! Feel free to leave feedback.