Nicolas Fraissinet - La grande vague - translation of the lyrics into German

La grande vague - Nicolas Fraissinettranslation in German




La grande vague
Die große Welle
Si la grande vague devait venir
Wenn die große Welle kommen sollte
Qu'est-ce que tu ferais, alors?
Was würdest du dann tun?
Je ferais le plus beau des navires
Ich würde das schönste Schiff bauen
Pour que l'on tienne encore
Damit wir standhalten können
Je te crois et je ris
Ich glaube dir und lache
Je la vois et je fuis, devant
Ich sehe sie und fliehe, vorwärts
Arrête-moi si je crie
Halt mich auf, wenn ich schreie
Il reste encore un peu de vie
Es ist noch ein wenig Leben übrig
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas, au-delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas au delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt
Comme si notre ciel allait s'ouvrir
Als ob unser Himmel sich öffnen würde
Fera-t-il beau, dehors?
Wird das Wetter schön sein, draußen?
Je te donnerai des ailes de cire
Ich gebe dir Wachsflügel
Avant qu'on s'évapore
Bevor wir vergehen
Je te crois et je ris
Ich glaube dir und lache
Je la vois et je fuis, devant
Ich sehe sie und fliehe, vorwärts
Arrête-moi si je crie
Halt mich auf, wenn ich schreie
Il reste encore un peu de vie
Es ist noch ein wenig Leben übrig
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas, au-delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas au-delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt
Voici venu les tendres orages
Hier kommen die sanften Stürme
Voici venues les heures qui grondent
Hier kommen die heulenden Stunden
Vois le déluge nos cœurs nagent
Sieh die Sintflut, wo unsere Herzen schwimmen
Vois comme je t'aime aux dernières secondes
Sieh, wie ich dich liebe in den letzten Sekunden
Vois comme je t'aime aux dernières secondes
Sieh, wie ich dich liebe in den letzten Sekunden
Vois comme je t'aime aux dernières secondes
Sieh, wie ich dich liebe in den letzten Sekunden
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas, au-delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt
Je sais le temps qui nous entraîne là-bas au-delà
Ich kenne die Zeit, die uns dorthin treibt, jenseits
Je sais le vent qui me ramène à chaque fois vers toi
Ich kenne den Wind, der mich jedes Mal zu dir zurückbringt





Writer(s): Nicolas Fraissinet


Attention! Feel free to leave feedback.