Lyrics and translation Nicolas Peyrac - C'est d'quel côté les iles
C'est d'quel côté les iles
В какую сторону острова
Le
ciel
est
même
plus
gris,
il
a
vendu
ses
couleurs
Небо
стало
ещё
серее,
оно
продало
свои
краски,
Et
tout
est
à
l'envers,
et
la
nuit
et
le
jour
s'mélangent
И
всё
перевернулось,
и
ночь
с
днём
смешались.
C'est
pas
encore
l'été,
plus
tout
à
fait
l'hiver
Ещё
не
лето,
но
уже
и
не
зима,
Un
reste
de
mauvais
temps
qui
pour
la
dernière
fois
se
venge
Остатки
плохой
погоды,
мстящие
в
последний
раз.
J'veux
rien
faire
Я
ничего
не
хочу
делать,
J'veux
juste
qu'on
me
parle
d'elle
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
мне
рассказала
о
ней,
D'ses
embruns
О
её
загаре,
Qu'on
m'la
dessine
pour
de
vrai
Чтобы
ты
нарисовала
её
по-настоящему,
Et
que
son
turquoise
me
prenne
И
чтобы
её
бирюза
обняла
меня.
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
В
какую
сторону
острова
и
перламутровые
ракушки?
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Девушки,
сладкие
кораблекрушения?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
В
какую
сторону
острова,
гамаки
под
ветвями?
L'exil,
l'autre
rivage?
Изгнание,
другой
берег?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
В
какую
сторону
путь
к
пассату,
бреду,
миражу,
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Ко
всем
счётчикам
на
ноль,
перед
тем
как
перевернуть
страницу?
Il
t'humilie,
te
vexe,
joue
de
son
importance
Он
унижает
тебя,
раздражает,
играет
своей
важностью
Et
te
fait
bien
comprendre
que
c'est
lui
le
pouvoir,
qu'il
règne
И
даёт
понять,
что
власть
у
него,
что
он
правит.
Avec
des
mecs
comme
ça,
mieux
vaut
jouer
la
prudence
С
такими,
как
он,
лучше
быть
осторожнее.
Toi
tu
te
sais
debout,
lui
est
sûr
que
tu
te
prosternes
Ты
знаешь
себе
цену,
он
уверен,
что
ты
пресмыкаешься.
Tu
l'laisses
croire
Ты
позволяешь
ему
думать
так,
Et
sur
l'écran
dans
ta
tête
И
на
экране
в
твоей
голове
Tu
déroules
Ты
прокручиваешь
Et
technicolor
souvenirs
Цветные
воспоминания
Et
toi
au
bal
des
sirènes
И
себя
на
балу
русалок.
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
В
какую
сторону
острова
и
перламутровые
ракушки?
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Девушки,
сладкие
кораблекрушения?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
В
какую
сторону
острова,
гамаки
под
ветвями?
L'exil,
l'autre
rivage?
Изгнание,
другой
берег?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
В
какую
сторону
путь
к
пассату,
бреду,
миражу,
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Ко
всем
счётчикам
на
ноль,
перед
тем
как
перевернуть
страницу?
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
В
какую
сторону
острова
и
перламутровые
ракушки?
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Девушки,
сладкие
кораблекрушения?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
В
какую
сторону
острова,
гамаки
под
ветвями?
L'exil,
l'autre
rivage?
Изгнание,
другой
берег?
C'est
d'quel
côté
pour
l'alizé,
le
délire,
le
mirage
В
какую
сторону
путь
к
пассату,
бреду,
миражу,
Pour
tous
les
compteurs
à
zéro
avant
d'tourner
la
page?
Ко
всем
счётчикам
на
ноль,
перед
тем
как
перевернуть
страницу?
C'est
d'quel
côté
les
îles
et
les
nacrés
coquillages
В
какую
сторону
острова
и
перламутровые
ракушки?
Les
filles,
les
doux
naufrages?
Девушки,
сладкие
кораблекрушения?
C'est
d'quel
côté
les
îles,
les
hamacs
sous
les
branchages
В
какую
сторону
острова,
гамаки
под
ветвями?
L'exil,
l'autre
rivage?
Изгнание,
другой
берег?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-jacques Tazartez, Annette Wyle
Attention! Feel free to leave feedback.