Nicolas Peyrac - Comme au matin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nicolas Peyrac - Comme au matin




Comme au matin
Как в то утро
Comme au matin
Как в то утро
Du premier matin
Самого первого утра
Comme au premier jour
Как в первый день
Du premier amour
Первой любви
L′aube s'est levée
Заря встала,
Encore étonnée
Всё ещё удивлённая,
De voir qu′ici, rien, rien
Видя, что здесь, ничего, ничего
N'avait changé
Не изменилось.
En ce temps-là
В то время
On disait tout bas
Говорили шёпотом,
Qu'en l′an 2100
Что в 2100 году
Y′aurait plus de vent
Ветра не будет,
Plus de symphonies
Не будет симфоний,
Même plus de pluie
Даже дождя не будет,
Que les hommes alors, auraient
Что люди тогда всё
Tout détruit
Уничтожат.
Oui mais de guerre en guerre l'amour est revenu
Да, но от войны к войне любовь возвращалась,
Pour gagner la dernière
Чтобы выиграть последнюю,
Celle qu′on croyait perdue
Ту, что мы считали потерянной.
Mais moi, je savais qu'un jour viendrait
Но я знал, что однажды наступит день,
les hommes referaient
Когда люди воссоздадут
Un univers arc-en-ciel
Вселенную, как радугу.
Comme au matin
Как в то утро
Du premier chagrin
Первой печали,
Comme aux premiers pleurs
Как при первых слезах,
Des premières peurs
Первых страхах,
Les hommes ont failli
Люди чуть не
Perdre la folie
Потеряли рассудок
Et laisser le monde
И оставили мир
A jamais désuni
Навсегда разъединённым.
Oui mais de guerre en guerre l′amour est revenu
Да, но от войны к войне любовь возвращалась,
Pour gagner la dernière
Чтобы выиграть последнюю,
Celle qu'on croyait perdue
Ту, что мы считали потерянной.
Mais moi, je savais qu′un jour viendrait
Но я знал, что однажды наступит день,
les hommes referaient
Когда люди воссоздадут
Un univers arc-en-ciel
Вселенную, как радугу.
Un jour l'enfant
Однажды ребёнок
Repeindra de blanc
Перекрасит в белый
Les eaux et la mer
Воды и море,
Même les frontières
Даже границы,
Et l'eau des rivières
И вода в реках
Sera comme hier
Будет как вчера,
Et le monde, un jour, peut-être
И мир, однажды, может быть,
Aura changé
Изменится.
Oui mais de guerre en guerre l′amour est revenu
Да, но от войны к войне любовь возвращалась,
Pour gagner la dernière
Чтобы выиграть последнюю,
Celle qu′on croyait perdue
Ту, что мы считали потерянной.
Mais moi, je savais qu'un jour viendrait
Но я знал, что однажды наступит день,
les hommes referaient
Когда люди воссоздадут
Un univers arc-en-ciel
Вселенную, как радугу.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! Feel free to leave feedback.